sun111's avatar
sun111

April 25, 2022

0
Un cadeau surprise

J'aime écrire des petites histoires et, parfois, j'en envoie quelques à différents concourses d'écriture. J'ai écrit un bref récit et je vais essayer de lui traduire.


UN CADEAU SURPRISE

Bea et Tomas s'embrassent. Le vue de toujours. Le parc et leur maison, qui au prochaine jour sera propriété du banc.
-J'ai préparé une surprise. Ne panique pas, dit-elle en tirant son portable et en tapant sur l'écran.
Une explosion brutale détruire la tranquilité de la nuit.
Il n'y a pas rien que Youtube ne puisse t'e apprendre, se dit elle devant la visage de terreur de Tomas.
-Ça c'est pour le directeur du banc.
Et maintenant, on fait quoi?
-La maison de mes parents est encore vide.
-Alors, on va au village?
-Au village.
Et ils partagent un bisou hereux á la lumiere des flammes.

Corrections

Un cadeau surprise

J'aime écrire des petites histoires et, parfois, j'en envoie quelques unes à différents concourses d'écriture.

J'ai écrit un bref récit et je vais essayer de luie traduire.

Los pronombres objetos = me, te, le/la, nous, vous, les
traducirLO = LE traduire

UN CADEAU SURPRISE

Bea et Tomas s'embrassent.

LUne vue de toujoursision familière.

Le parc et leur maison, qui au prochaine jour serademain sera (la) propriété due la bancque.

la banque = la institución financiera
le banc = el objeto a dónde se senta

-« J'ai préparé une surprise.

Ne panique pas », dit-elle en tirant son portable et en tapant sur l'écran.

Alternativa: "tapoter" (es un diminutivo de "taper")

Une explosion brutale détruire la tranquilitébrise le silence de la nuit.

« Il n'y a pas rien que YoutTube ne puisse t'e apprendre », se dit -elle devant lae visage de terreurorisé de Tomas.

-« Ça c'est pour le directeur due la bancque.

Et maintenant, on fait quoi ?

Si es Tomas que está hablando, aquí necesitas el guión, porque es un otro personaje

-La maison de mes parents est encore vide.

-Alors, on va au village ?

-Au village. »

Et ils partaéchangent un baisouer heureux áà la lumieère des flammes.

"un bisou" es una palabra guapita, es como "un besito". Si comparten un beso apasionado, lleno de fuego y de pasión, necesitas "baiser", es mejor
"á" no existe en francés, es siempre "à" (con el accent grave)

sun111's avatar
sun111

April 28, 2022

0

Muchas gracias por la corrección. Al ser una traducción veo que he cometido varios errores al tratar de transladar al francés, de una manera directa, algunas de las estructuras o expresiones que usamos en español.
Tomo nota de tus consejos. Merci!!

Un cadeau surprise


This sentence has been marked as perfect!

J'aime écrire des petites histoires et, parfois, j'en envoie quelques à différents concourses d'écriture.


J'aime écrire des petites histoires et, parfois, j'en envoie quelques unes à différents concourses d'écriture.

J'ai écrit un bref récit et je vais essayer de lui traduire.


J'ai écrit un bref récit et je vais essayer de luie traduire.

Los pronombres objetos = me, te, le/la, nous, vous, les traducirLO = LE traduire

UN CADEAU SURPRISE


This sentence has been marked as perfect!

Bea et Tomas s'embrassent.


This sentence has been marked as perfect!

Le vue de toujours.


LUne vue de toujoursision familière.

Le parc et leur maison, qui au prochaine jour sera propriété du banc.


Le parc et leur maison, qui au prochaine jour serademain sera (la) propriété due la bancque.

la banque = la institución financiera le banc = el objeto a dónde se senta

-J'ai préparé une surprise.


-« J'ai préparé une surprise.

Ne panique pas, dit-elle en tirant son portable et en tapant sur l'écran.


Ne panique pas », dit-elle en tirant son portable et en tapant sur l'écran.

Alternativa: "tapoter" (es un diminutivo de "taper")

Une explosion brutale détruire la tranquilité de la nuit.


Une explosion brutale détruire la tranquilitébrise le silence de la nuit.

Il n'y a pas rien que Youtube ne puisse t'e apprendre, se dit elle devant la visage de terreur de Tomas.


« Il n'y a pas rien que YoutTube ne puisse t'e apprendre », se dit -elle devant lae visage de terreurorisé de Tomas.

-Ça c'est pour le directeur du banc.


-« Ça c'est pour le directeur due la bancque.

Et maintenant, on fait quoi?


Et maintenant, on fait quoi ?

Si es Tomas que está hablando, aquí necesitas el guión, porque es un otro personaje

-La maison de mes parents est encore vide.


-La maison de mes parents est encore vide.

-Alors, on va au village?


-Alors, on va au village ?

-Au village.


-Au village. »

Et ils partagent un bisou hereux á la lumiere des flammes.


Et ils partaéchangent un baisouer heureux áà la lumieère des flammes.

"un bisou" es una palabra guapita, es como "un besito". Si comparten un beso apasionado, lleno de fuego y de pasión, necesitas "baiser", es mejor "á" no existe en francés, es siempre "à" (con el accent grave)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium