Sept. 15, 2025
L'hiragana si usa per le parole dell'origine giapponese.
Il katakana si usa per le parole di origine straniera.
Questa regola non è 100 per cento, ma generalmente sì. Non è troppo difficili da imparare l'hiragana e il katakana. I caratteri sono molto coerenti e solo una lettera può essere letta in due modi. "は" è "ha" o "wa" a seconda del contesto. In teoria i giapponesi possono scrivere tutto usando solo questi due alfabeti. I libri per bambini sono spesso scritti in questo modo.
Però ...
In addizione dell'hiragana e del katakana la lingua giapponese usa una forma adattata di caratteri cinesi,
chiama "kanji" o "caratteri cinesi." Non sono esattamente gli stessi caratteri usati nei paesi cinesi (Cina, Taiwan, Hong Kong ecc.), ma sono simili. I cinesi possono spesso capirli anche se non parlano giapponese.
I kanji sono difficili ...
L'hiragana si usa per le parole dell'i origine giapponese.
Questa regola non èé sempre valida (al 100 per cento), ma generalmente sì.
Non è troppo difficili dae imparare l'hiragana e il katakana./ l'hiragana e il katakana non sono troppo difficili da imparare
In addizione deall'hiragana e deal katakana, la lingua giapponese usa una forma adattata di caratteri cinesi,
¶
chiamati "kanji" o "caratteri cinesi."
Un breve saggio sulla lingua giapponese (3/12) |
L'hiragana si usa per le parole dell'origine giapponese. L'hiragana si usa per le parole d |
Il katakana si usa per le parole di origine straniera. |
Questa regola non è 100 per cento, ma generalmente sì. Questa regola non |
Non è troppo difficili da imparare l'hiragana e il katakana. Non è troppo difficil |
I caratteri sono molto coerenti e solo una lettera può essere letta in due modi. |
"は" è "ha" o "wa" a seconda del contesto. |
In teoria i giapponesi possono scrivere tutto usando solo questi due alfabeti. |
I libri per bambini sono spesso scritti in questo modo. |
Però ... |
In addizione dell'hiragana e del katakana la lingua giapponese usa una forma adattata di caratteri cinesi, chiama "kanji" o "caratteri cinesi." In addizione |
Non sono esattamente gli stessi caratteri usati nei paesi cinesi (Cina, Taiwan, Hong Kong ecc.), ma sono simili. |
I cinesi possono spesso capirli anche se non parlano giapponese. |
I kanji sono difficili ... |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium