rachmaninov1943's avatar
rachmaninov1943

July 18, 2020

0
Un Articulo en El Pais - Translation Attempt.

España se repliega ante la amenaza de una segunda ola de contagios

Spain shutsdown before the threat of a second wave of infections.

El gran terremoto que arrasó Lisboa en 1755 fue seguido de un tsunami; tras una enorme ola, las aguas se retiraron hasta una profundidad que los lisboetas nunca habían visto.

The great earthquake that flatten Lisboa en 1755 was follow by a tsunami; after an enormous wave, the waters withdrew themselves until a depth that the Lisboetas never had seen before.

Si la primera ola del coronavirus se retiró, no fue del todo, puesto que la transmisión nunca se detuvo

If the first wave of the coronavirus withdrew itself, it wasn't in full, (puesto?) that the transmision never stopped.


Please see an attempted translation from sections of this article - https://elpais.com/sociedad/2020-07-17/espana-se-repliega-ante-la-amenaza-de-una-segunda-ola-de-contagios.html I'm practicing translating the tricky uses of ''SE'' in spanish.

Corrections
0

Un Articulo den El Paiís - Translation Attempt.

Spain shutsdown before the threat of a second wave of infections.

I think "slows down" is better than shutdown here.

The great earthquake that flatten Lisboa ein 1755 was followed by a tsunami; after an enormous wave, the waters withdrew themselves until a depth that the Lisboetas had never had seen before.

If the first wave of the coronavirus withdrew itselfremitted, it wasn't in full, (puesto?) thatas the transmission never stopped.

Feedback

Seguramente tendrías que poner esta entrada cómo "Inglés"

rachmaninov1943's avatar
rachmaninov1943

July 19, 2020

0

Thank you Al! <3

Un Articulo en El Pais - Translation Attempt.


Un Articulo den El Paiís - Translation Attempt.

España se repliega ante la amenaza de una segunda ola de contagios


Spain shutsdown before the threat of a second wave of infections.


Spain shutsdown before the threat of a second wave of infections.

I think "slows down" is better than shutdown here.

El gran terremoto que arrasó Lisboa en 1755 fue seguido de un tsunami; tras una enorme ola, las aguas se retiraron hasta una profundidad que los lisboetas nunca habían visto.


The great earthquake that flatten Lisboa en 1755 was follow by a tsunami; after an enormous wave, the waters withdrew themselves until a depth that the Lisboetas never had seen before.


The great earthquake that flatten Lisboa ein 1755 was followed by a tsunami; after an enormous wave, the waters withdrew themselves until a depth that the Lisboetas had never had seen before.

Si la primera ola del coronavirus se retiró, no fue del todo, puesto que la transmisión nunca se detuvo


If the first wave of the coronavirus withdrew itself, it wasn't in full, (puesto?) that the transmision never stopped.


If the first wave of the coronavirus withdrew itselfremitted, it wasn't in full, (puesto?) thatas the transmission never stopped.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium