portuguesia's avatar
portuguesia

July 16, 2020

0
Um bife delicioso

Eu me sentei na minha cadeira e olhei o que tinha no meu prato. Era uma fatia de bife, mal passada. Meu favorito! Eu preparei minhas talheres e cortei na carne. Ao fazer isso, água preencheu a boca. O bife parecia delícia! Eu dei uma mordida, e saboreei o sabor. Antes que eu percebesse, eu tinha comido a coisa toda. Foi ótimo!

Corrections

Um bife delicioso

Eu me sentei na minha cadeira e olhei o que tinha no meu prato.

Era uma fatia de bife, mal passadao.

"fatia de bife" é redundante, pois bife se refere a uma fatia de carne.

Também estaria correto dizer "Era uma fatia de carne, mal passada".

Meu favorito!

Eu preparei minhaeus talheres e cortei na carne.

"Talher" é um substantivo masculino
"Cortar" se usa com objeto direto. Dizemos: "Cortar o papel", "Cortar o bolo", etc; "na" pode ser usado caso queira expressar algo como "cut in half" ("Cortei na metade a revista").

Ao fazer isso, água preencheu a boca.

O bife parecia uma delícia!

Também pode-se dizer:
O bife parecia estar/ser delicioso
O bife parecia delicioso

Omitir o verbo "ser" ou "estar" deixa levemente mais informal mas é assim que os nativos normalmente falam. A sua frase (com a correção) é a opção que soa mais natural.

Eu dei uma mordida, e saboreei o sabor.

Antes que eu percebesse, eu tinha comido a coisa toda.

Foi ótimo!

Feedback

"Eu dei uma mordida, e saboreei o sabor." Não está errado, mas "saborear o sabor" é redundante. Pode-se dizer apenas "saboreei", ou algo como "Eu dei uma mordida e saboreei todos os detalhes".

"eu tinha comido a coisa toda." Não está errado. Não entendo o motivo de o outro usuário ter corrigido. Porém, seria um pouco melhor dizer "eu já tinha comido tudo", porque dificilmente alguém chamaria um bife tão delicioso de "coisa" :)

Parabéns pelo texto!

i can also try to give an explanation in English, if you have anything to ask.

Um bife delícioso/gostoso

Eu me sentei na minha cadeira e olhei o que tinha no meu prato.

Era uma fatia de bife, mal passada.

(Voce pode dizer apenas bife)¶
Era um bife mal passado

Meu favorito!

Eu preparei minhaeus talheres e cortei na carne.

Ao fazer isso, água encheu me deu água na boca.

O bife parecia delícia!oso!¶

Eu dei uma mordida, e saboreouenti o sabor.

Antes que eu percebesse, eu tinha comido a coisao bife todao.

Foi ótimo!

portuguesia's avatar
portuguesia

July 17, 2020

0

Oi, por que você troquei “coisa” por “bife”

danielsiq's avatar
danielsiq

July 20, 2020

0

Oi.( por que você *trocou* ''coisa'' por ''bife''?
Troquei pois o Bife é uma comida, não uma 'coisa' pois em português não soa muito bem chamar qualquer alimento de 'coisa', entendeu?

Meu favorito!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Eu preparei minhas talheres e cortei na carne.


Eu preparei minhaeus talheres e cortei na carne.

Eu preparei minhaeus talheres e cortei na carne.

"Talher" é um substantivo masculino "Cortar" se usa com objeto direto. Dizemos: "Cortar o papel", "Cortar o bolo", etc; "na" pode ser usado caso queira expressar algo como "cut in half" ("Cortei na metade a revista").

Um bife delício


Um bife delícioso/gostoso

Eu me sentei na minha cadeira e olhei o que tinha no meu prato.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Era uma fatia de bife, mal passada.


Era uma fatia de bife, mal passada.

(Voce pode dizer apenas bife)¶
Era um bife mal passado

Era uma fatia de bife, mal passadao.

"fatia de bife" é redundante, pois bife se refere a uma fatia de carne. Também estaria correto dizer "Era uma fatia de carne, mal passada".

Ao fazer isso, água encheu a boca.


Ao fazer isso, água encheu me deu água na boca.

O bife parecia delícia!


O bife parecia delícia!oso!¶

O bife parecia uma delícia!

Também pode-se dizer: O bife parecia estar/ser delicioso O bife parecia delicioso Omitir o verbo "ser" ou "estar" deixa levemente mais informal mas é assim que os nativos normalmente falam. A sua frase (com a correção) é a opção que soa mais natural.

Eu dei uma mordida, e saboreou o sabor.


Eu dei uma mordida, e saboreouenti o sabor.

Antes que eu percebesse, eu tinha comido a coisa toda.


Antes que eu percebesse, eu tinha comido a coisao bife todao.

This sentence has been marked as perfect!

Foi ótimo!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Eu dei uma mordida, e saboreei o sabor.


This sentence has been marked as perfect!

Ao fazer isso, água preencheu a boca.


This sentence has been marked as perfect!

Um bife delicioso


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium