June 6, 2026
日本語で話してる時、「なんで日本語を勉強したかったの」っていつも日本人に聞かれる。時が経てば経つほど、その質問を返事するのはどんどん複雑なことになっている。最初には、「日本語でゲームをしてるようになりたいし、本を読めるようになりたい」って返事した。そういう返事だけでもいいと思っていた。ま、言われてみれば嘘じゃなかったから間違いないだろうね。
一年前ほど、僕の返事が変わった。もし誰かが同じ質問を聞くと、その時で「日本語で日本人と話したい」って返事する。もちろん、これも本当のことでした。
今の理由も前の理由とはちょっと違う。もし今、誰かに聞かれると、「日本人と話したいし、仕事でも日本語を使いたい」って返事する。だいたい一年前と同じ理由けど、ちょっと違うニュアンスがある。結局、もし仕事で日本語を使いたいなら、前の目的と比べればもっと高レベルの日本語を狙わなければいけない。
大事な問題は、最初の時からたくさんの本を読んでしまったのに(インプット)、投稿とかを書いたり、他の人と話したり、そういうことをしたことはめったになかった(アウトプット)。だから、日本語を読むのは全然難しくないのに、一週間前ほどまで日本語で話すことはおろか、日本語で書くこともめったにしてなかった。
僕の目的を果たすために話せるようにならなければいけない。もちろん、あと少しで人との話す練習をするつもりですが今のところ、投稿を書くのほうが上達しやすいって思っている。
When I speak Japanese, Japanese people always ask me "Why did want to study Japanese?". As time passes, this answer has become more complicated. In the beginning, I replied by saying "I want to be able to play games and read books in Japanese". I thought this reply was fine. Well, now that I think about it it wasn't a lie, so I don't think it's wrong, right?
About a year ago, I changed my answer. If someone asked me that same question, I would then respond by saying "I want to speak to Japanese people in Japanese". Of course, this was truthful.
My reason for studying now is a bit different to the previous ones. If someone where to ask me now, I'd reply with "I want to talk to Japanese people, and even use Japanese in my work". It's largely the same as the reason from a year ago, but there's a bit of a different nuance to the answer. After all, if I want to use Japanese at work, I have to aim for a much higher level of Japanese than I had considered with my previous goals.
A big problem I have is that even though since starting learning, I've read a lot of books (input), I've only rarely written anything in Japanese or spoken properly to Japanese people (output). Consequently, though reading Japanese isn't really difficult at all, up until about a week ago I had rarely ever written anything in Japanese, to say nothing of speaking to people.
In order to achieve my goals, I need to become able to speak. Of course, after a little bit I do plan to start speaking practice with someone, but at the moment, I think it's easier to improve by writing journals.
日本語を勉強し始めた理由と目的
日本語で話してるを話す時、「なんで日本語を勉強したかったの」っていつも日本人に聞かれる。
日本語を話す時、「なんで日本語を勉強したかったの」っていつも日本人に聞かれる。
時が経てば経つほど、その質問をに返事するのはどんどん複雑なことになっている。
時が経てば経つほど、その質問に返事するのはどんどん複雑になっている。
最初には、「日本語でゲームをしてできるようになりたいし、本を読めるようになりたい」って返事した。
最初は、「日本語でゲームをできるようになりたいし、本を読めるようになりたい」って返事した。
そういう返事だけでもいいと思っていた。
ま、言われてみれば嘘じゃなかったから間違いないだろうね。
一年前ほど前、僕の返事が変わった。
一年ほど前、僕の返事が変わった。
もし誰かがに同じ質問を聞くとされたら、その時で「日本語で日本人と話したい」って返事する。
もし誰かに同じ質問をされたら、その時で「日本語で日本人と話したい」って返事する。
もちろん、これも本当のことでした。
今の理由も前の理由とはちょっと違う。
もし今、誰かに聞かれるとたら、「日本人と話したいし、仕事でも日本語を使いたい」って返事する。
もし今、誰かに聞かれたら、「日本人と話したいし、仕事でも日本語を使いたい」って返事する。
だいたい一年前と同じ理由だけど、ちょっと違うニュアンスがある。 だいたい一年前と同じ理由だけど、ちょっと違うニュアンスがある。
結局、もし仕事で日本語を使いたいなら、前の目的と比べればて、もっと高レベルの日本語を狙わなければいけない。
結局、もし仕事で日本語を使いたいなら、前の目的と比べて、もっと高レベルの日本語を狙わなければいけない。
大事な問題は、最初の時からたくさんの本を読んでしまっただのに(インプット)、投稿とかを書いたり、他の人と話したり、そういうことをしたことはめったになかった(アウトプット)。
大事な問題は、最初からたくさんの本を読んだのに(インプット)、投稿とかを書いたり、他の人と話したり、そういうことをしたことはめったになかった(アウトプット)。
だから、日本語を読むのは全然難しくないのに、一週間前ほど前まで日本語で話すことはおろか、日本語で書くこともめったにしてなかった。
だから、日本語を読むのは全然難しくないのに、一週間ほど前まで日本語で話すことはおろか、日本語で書くこともめったにしてなかった。
僕の目的を果たすために話せるようにならなければいけない。
もちろん、あと少しで人との話す練習をするつもりですが今のところ、投稿を書くのほうが上達しやすいって思っている。
もちろん、あと少しで人と話す練習をするつもりですが今のところ、投稿を書くほうが上達しやすいって思っている。
|
日本語を勉強し始めた理由と目的 This sentence has been marked as perfect! |
|
日本語で話してる時、「なんで日本語を勉強したかったの」っていつも日本人に聞かれる。
日本語 |
|
時が経てば経つほど、その質問を返事するのはどんどん複雑なことになっている。
時が経てば経つほど、その質問 |
|
最初には、「日本語でゲームをしてるようになりたいし、本を読めるようになりたい」って返事した。
最初 |
|
そういう返事だけでもいいと思っていた。 This sentence has been marked as perfect! |
|
ま、言われてみれば嘘じゃなかったから間違いないだろうね。 This sentence has been marked as perfect! |
|
一年前ほど、僕の返事が変わった。
一年 |
|
もし誰かが同じ質問を聞くと、その時で「日本語で日本人と話したい」って返事する。
もし誰か |
|
もちろん、これも本当のことでした。 This sentence has been marked as perfect! |
|
今の理由も前の理由とはちょっと違う。 This sentence has been marked as perfect! |
|
もし今、誰かに聞かれると、「日本人と話したいし、仕事でも日本語を使いたい」って返事する。
もし今、誰かに聞かれ |
|
だいたい一年前と同じ理由けど、ちょっと違うニュアンスがある。 だいたい一年前と同じ理由だけど、ちょっと違うニュアンスがある。 だいたい一年前と同じ理由だけど、ちょっと違うニュアンスがある。 |
|
結局、もし仕事で日本語を使いたいなら、前の目的と比べればもっと高レベルの日本語を狙わなければいけない。
結局、もし仕事で日本語を使いたいなら、前の目的と比べ |
|
大事な問題は、最初の時からたくさんの本を読んでしまったのに(インプット)、投稿とかを書いたり、他の人と話したり、そういうことをしたことはめったになかった(アウトプット)。
大事な問題は、最初 |
|
だから、日本語を読むのは全然難しくないのに、一週間前ほどまで日本語で話すことはおろか、日本語で書くこともめったにしてなかった。
だから、日本語を読むのは全然難しくないのに、一週間 |
|
僕の目的を果たすために話せるようにならなければいけない。 This sentence has been marked as perfect! |
|
もちろん、あと少しで人との話す練習をするつもりですが今のところ、投稿を書くのほうが上達しやすいって思っている。
もちろん、あと少しで人と |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium