pinkyslippers's avatar
pinkyslippers

July 10, 2022

0
En terapía

Aprendo español desde hace 5 años, pero me encuentro estancada. Creo que tal vez es porque leo mucho, pero no escribo mucho. Por tanto tengo un vocabulario passivo muy amplio, y un vocabulario activo muy estrecho.

No puedo garantizar que este diario será muy interesante, pero si puedes corregirme, estaría muy agradecida.

Ayer, vi un capítulo de una serie argentina, se llama En terapía. Sale Diego Peretti como psicólogo, y cada episodio tiene un cliente diferente. En el capítulo de ayer, el cliente fue policía, de hecho agente special. Durante los años de su trabajo muy duro, este hombre ha olvidado como ser humano. Se comportó como máquina - una máquina que mata y vea la muerte sin emociones, sin nada reacción. Obviamente esta actidud resultó en muchos problems en la vida personal de este hombre. Supongo que me llamó la atención porque mi marido era policía, y la depiction brutal de este trabajo fue muy realista, en mi opinión.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
Kindred Spirit

Aprendo español desde hace 5 años, pero me encuentro estancada.

pinkyslippers's avatar
pinkyslippers

July 24, 2022

0

Aprendo español desde hace 5 años, pero me encuentro estancada.

pinkyslippers's avatar
pinkyslippers

July 24, 2022

0

La vida aburrida


Aprendo español desde hace 5 años, pero me encuentro estancada.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Creo que tal vez es porque leo mucho, pero no escribo mucho.


Creo que tal vez es porque leo mucho, pero no escribo muchtanto. Creo que tal vez es porque leo mucho, pero no escribo tanto.

es mejor apelar a sinónimos u otros giros para no repetir palabras

Creo que tal vez es porque leo mucho, pero no escribo mucho. Creo que tal vez es porque leo, pero no escribo mucho.

Así no te repites y queda mucho mejor.

Por tanto tengo un vocabulario passivo muy amplio, y un vocabulario activo muy estrecho.


Por tanto tengo un vocabulario passivo muy amplio, y un vocabulariotro activo muy estrecho. Por tanto tengo un vocabulario pasivo muy amplio, y otro activo muy estrecho.

lo mismo

Por tanto, tengo un vocabulario passivo muy amplio, y un vocabulario activo muy estrecho. Por tanto, tengo un vocabulario pasivo muy amplio, y un vocabulario activo muy estrecho.

Por norma general, es muy raro encontrar (por no decir imposible) dobles consonantes que no se pronuncien en español.

No puedo garantizar que este diario será muy interesante, pero si puedes corregirme, estaría muy agradecida.


No puedo garantizar que este diario será muy interesante, pero si puedes corregirme, estaríaé muy agradecida. No puedo garantizar que este diario será muy interesante, pero si puedes corregirme, estaré muy agradecida.

Es mejor mantener el tiempo verbal. si usas el futuro (será) -> estaré

No puedo garantizar que este diario sea muy interesante, pero, si puedes corregirme, estaría muy agradecida. No puedo garantizar que este diario sea muy interesante, pero, si puedes corregirme, estaría muy agradecida.

Tienes que usar el subjuntivo aquí; si quieres mantener el componente de futuro, podrías poner «que este diario vaya a ser muy interesante».

Ayer, vi un capítulo de una serie argentina, se llama En terapía.


Ayer, vi un capítulo de una serie argentina, se llama En terapíia. Ayer, vi un capítulo de una serie argentina, se llama En terapia.

Ayer, vi un capítulo de una serie argentina, se llama «En terapíaia». Ayer, vi un capítulo de una serie argentina, se llama «En terapia».

Sale Diego Peretti como psicólogo, y cada episodio tiene un cliente diferente.


SaleActúa Diego Peretti como psicólogo, y cada episodio tiene un pacliente diferente. Actúa Diego Peretti como psicólogo, y cada episodio tiene un paciente diferente.

Sale Diego Peretti como psicólogo,(,) y cada episodio tiene un cliente diferente. Sale Diego Peretti como psicólogo(,) y cada episodio tiene un cliente diferente.

Lo que pongo entre paréntesis se puede omitir.

En el capítulo de ayer, el cliente fue un policía, de hecho agente special.


Durante los años de su trabajo muy duro, este hombre ha olvidado como ser humano.


Durante losus años de su trabajo muy duro, este hombre se ha olvidado como ser humano. Durante sus años de trabajo muy duro, este hombre se ha olvidado como ser humano.

Durante los años de su trabajo muy duro, este hombre ha olvidado coómo ser humano. Durante los años de su trabajo muy duro, este hombre ha olvidado cómo ser humano.

Se comportó como máquina - una máquina que mata y vea la muerte sin emociones, sin nada reacción.


Se comportó como máquina - una máquina que mata y vea la muerte sin emociones, sin nadinguna reacción. Se comportó como máquina - una máquina que mata y ve la muerte sin emociones, sin ninguna reacción.

Se comportó como una máquina -: una máquina que mata y vea la muerte sin emociones, sin nadinguna reacción. Se comportó como una máquina: una máquina que mata y ve la muerte sin emociones, sin ninguna reacción.

El guión (-) no se usa como signo de puntuación.

Obviamente esta actidud resultó en muchos problems en la vida personal de este hombre.


Obviamente esta actidtud resultderivó en muchos problemas en la vida personal de este hombre. Obviamente esta actitud derivó en muchos problemas en la vida personal de este hombre.

Obviamente, esta actidud resultó en muchos problemas en la vida personal de este hombre. Obviamente, esta actidud resultó en muchos problemas en la vida personal de este hombre.

He dejado estas otras frases en pasado porque supongo que no es sobre lo que sucede en el episodio, sino antes.

Supongo que me llamó la atención porque mi marido era policía, y la depiction brutal de este trabajo fue muy realista, en mi opinión.


Supongo que me llamó la atención porque mi marido era policía, y la depictioscripción brutal de este trabajo fue muy realista, en mi opinión. Supongo que me llamó la atención porque mi marido era policía, y la descripción brutal de este trabajo fue muy realista, en mi opinión.

también puede usarse "representación", ambas son traducciones aceptables de "depiction"

Supongo que me llamó la atención porque mi marido era policía,(,) y la drepictioresentación brutal de este trabajo fue muy realista, en mi opinión. Supongo que me llamó la atención porque mi marido era policía(,) y la representación brutal de este trabajo fue muy realista, en mi opinión.

En terapía


En terapíia En terapia

En terapíia En terapia

En el capítulo de ayer, el cliente fue policía, de hecho agente special.


En el capítulo de ayer, el pacliente fue policía, de hecho agente especial. En el capítulo de ayer, el paciente fue policía, de hecho agente especial.

En el capítulo de ayer, el cliente fuees un policía, de hecho agente special. En el capítulo de ayer, el cliente es un policía, de hecho agente special.

Cuando se resume o describe algo, siempre es en presente.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium