Peridotnix's avatar
Peridotnix

Nov. 22, 2025

0
Histoire- J'oubliais complétment mon cadeau chez moi

Tout se passait bien. Il fait beau, rien des nuages dans le ciel. Il n'avait aucun de la circulation. J'arrivais à l'heure, 13h exactement. Mais, dès que je garais ma voiture une réalization me suis frappé: j'ai oublié le cadeau. Le même cadeau que j'ai passé du temps pendant plus de 3 moins. Le même cadeau que j'ai achèté avec mon premier chèque de paie. Tout était ruinée. Non seulment était un trajet de 3 heures en voiture, mais je devais être là. L'anniversaire de mon frère que je n'ai vu pas il y a cinq ans. Mince.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Tout se passait bien.

Mince.

Histoire- J'oubliais complétment mon cadeau chez moi


Histoire - J'oubliavais complétètement monoublié le cadeau chez moi Histoire - J'avais complètement oublié le cadeau chez moi

Histoire- J'oubliait complétment mon cadeau chez moi


Tout se passait bien.


This sentence has been marked as perfect!

Il fait beau, rien des nuages dans le ciel.


Il faisait beau, rien desaucun nuages dans le ciel. Il faisait beau, aucun nuage dans le ciel.

your story starts on the past tense, go on like this.

Il n'avait aucun de la circulation.


Il n'y avait aucun de lapeu circulation. Il y avait peu circulation.

plus naturel que "il y avait aucune circulation"

J'arrivais à l'heure, 13h exactement.


J'e suis arrivaisé à l'heure, à 13 h exactement. Je suis arrivé à l'heure, à 13 h exactement.

either you use "passé simple" "j'arrivai" or passé composé "je suis arrivé" because arriving is ponctual. passé composé is easier, I'll correct like this from now on.

Mais, dès que je garais ma voiture une réalization me suis frappé: j'ai oublié le cadeau.


Mais, dès que je'ai garaisé ma voiture une réalization me suis frappé, j'ai réalisé (tout à coup) : j'aivais oublié le cadeau. Mais, dès que j'ai garé ma voiture, j'ai réalisé (tout à coup) : j'avais oublié le cadeau.

"realisation hits me" doesn't litterally translation in French.

Le même cadeau que j'ai passé du temps pendant plus de 3 moins.


Le mêmCe cadeau que j'aivais passé du temps pendant plus de 3 moins à chercher. Ce cadeau que j'avais passé plus de 3 mois à chercher.

Do you mean "this present I spent more than three months searching for"?

Le même cadeau que j'ai achèté avec mon premier chèque de paie.


LCe même cadeau que j'aivais achèeté avec mona premier chèque dère paie. Ce même cadeau que j'avais acheté avec ma première paie.

plus naturel

Tout était ruinée.


Tout était ruinée. Tout était ruiné.

plus naturellement "tout était gâché"

Non seulment était un trajet de 3 heures en voiture, mais je devais être là.


Non seulment Même si c'était un trajet de 3 heures en voiture, mais je devais être là. Même si c'était un trajet de 3 heures en voiture, je devais être là.

I am not sure I understand the meaning. If you meant "even though it was a 3 hour drive, I had to be there"? In that cas, I corrected that way.

L'anniversaire de mon frère que je n'ai vu pas il y a cinq ans.


LC'était l'anniversaire de mon frère, que je n'aivais vu pas il y adepuis cinq ans. C'était l'anniversaire de mon frère, que je n'avais vu pas depuis cinq ans.

Mince.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium