IshikalearnsDeutsch's avatar
IshikalearnsDeutsch

April 15, 2025

0
Ich werde mich verspäten

Liebe Ekaterini,

ich entschuldige mich, aber ich werde mich verspäten. Ich hatte einen wichtigen Anruf. Es war von meinem Chef und ich musste ihn annehmen. Könnten wir uns bitte in einem Einkaufszentrum um 19 Uhr treffen? Passt das für dir? Bis später!

LG Ishika


Dear Ekaterini,

I apologize, but I will be late. I had an important call. It was from my boss and I had to attend it. Could we please meet at a shopping center at 7 pm? Is that convenient for you? See you later!

LG Ishika

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Ich werde mich verspäten

Liebe Ekaterini, ich entschuldige mich, aber ich werde mich verspäten.

Ich hatte einen wichtigen Anruf.

Bis später!

0

Ich werde mich verspäten

Liebe Ekaterini, ich entschuldige mich, aber ich werde mich verspäten.

Ich hatte einen wichtigen Anruf.

Es war von meinem Chef und ich musste ihn annehmen.

Bis später!

LG Ishika

IshikalearnsDeutsch's avatar
IshikalearnsDeutsch

April 15, 2025

0

Bis später!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

LG Ishika


This sentence has been marked as perfect!

Liebe Ekaterini, ich entschuldige mich, aber ich werde mich verspäten.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Ich hatte einen wichtigen Anruf.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Es war von meinem Chef und ich musste ihn annehmen.


This sentence has been marked as perfect!

Esr war von meinem Chef und ich musste ihn annehmen. Er war von meinem Chef und ich musste ihn annehmen.

Könnten wir uns bitte in einem Einkaufszentrum um 19 Uhr treffen?


Könnten wir uns bitte in einem Einkaufszentrum um 19 Uhr treffen? Könnten wir uns bitte im Einkaufszentrum um 19 Uhr treffen?

in einem Einkaufszentrum würde aussagen das es irgend ein Einkaufszentrum ist. Grammatikalisch ist der Satz nicht falsch, macht aber nicht viel Sinn. Ich gehe davon aus, dass man sich davor schon in einem bestimmten Einkaufszentrum treffen wollte.

Könnten wir uns bitte in einem (???) Einkaufszentrum um 19 Uhr treffen? Könnten wir uns bitte in einem (???) Einkaufszentrum um 19 Uhr treffen?

"einem" does not make sense here for me. It means "in some arbitrary shopping center". Should such a proposal not specify, which shopping center should be the meeting place?

Passt das für dir?


Passt das für dirch? Passt das für dich?

Passt das für dirch? Passt das für dich?

Ich werde mich verspäten


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium