Carolus's avatar
Carolus

today

10
Carton rouge.

Sergio estime que l'arbitre n'avait pas montré le carton rouge au joueur
qui avait exprés fait mal au talon du Garcia
parce que le referee avait déjà expulsé un autre joueur de la même équipe.
Si Sergio a raison, ça va créer un mauvais précédent.
J'en doute, mais on ne saura jamais la vérité.


*Tarjeta roja.*
Sergio cree que el árbitro no le sacó la tarjeta roja al jugador
que lesionó deliberadamente el talón a García
porque ya había expulsado a otro jugador del mismo equipo.
Si Sergio tiene razón, sentará un mal precedente.
Lo dudo, pero nunca sabremos la verdad.

Corrections

Carton rouge.

Sergio estime que l'arbitre n'avait pas montré le carton rouge au joueur

No hay ninguna perspectiva pasada aquí

qui a(vait) fait expréès fait mal au talon du Garciade blesser Garcia au talon.

Aquí puede considerar la acción de una perspectiva presente o desde la perspectiva pasada de "montrer", cómo quiere
du = de+le; no hay artículos antes de nombres de familia, salvo que había uno en el nombre mismo
"lesionar" es "herrir" aquí, por eso "blesser"

parce que le refere'arbitre avait déjà expulsé un autre joueur de la même équipe.

el árbitro = l'arbitre

Si Sergio a raison, ça va créer un mauvais précédent.

J'en doute, mais on ne saura jamais la vérité.

Carolus's avatar
Carolus

today

10

Merci !

Carton rouge.


This sentence has been marked as perfect!

Sergio estime que l'arbitre n'avait pas montré le carton rouge au joueur


Sergio estime que l'arbitre n'avait pas montré le carton rouge au joueur

No hay ninguna perspectiva pasada aquí

qui avait exprés fait mal au talon du Garcia


qui a(vait) fait expréès fait mal au talon du Garciade blesser Garcia au talon.

Aquí puede considerar la acción de una perspectiva presente o desde la perspectiva pasada de "montrer", cómo quiere du = de+le; no hay artículos antes de nombres de familia, salvo que había uno en el nombre mismo "lesionar" es "herrir" aquí, por eso "blesser"

parce que le referee avait déjà expulsé un autre joueur de la même équipe.


parce que le refere'arbitre avait déjà expulsé un autre joueur de la même équipe.

el árbitro = l'arbitre

Si Sergio a raison, ça va créer un mauvais précédent.


This sentence has been marked as perfect!

J'en doute, mais on ne saura jamais la vérité.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium