haanfubuki's avatar
haanfubuki

Oct. 9, 2024

0
手紙のマーナについて聞きたいこと

(ちょっと長くなりましたので、書き直さずに質問に答えてもOKです!)

日本にいる友達へ手紙を手で書きたいんですが、日本語では手紙どころかEメールさえ書いたことがありませんので、ちょっと気になっています。

もしよろしければ、質問を二つ聞きたいと思います。

→→ その一:宛名の位置について

Googleで探しましたが、確認したいことです。宛名はどこに書けばいいですか?
*いくつかの例は「〇〇様」から始まります(たとえば:〇〇様|拝啓 |挨拶|主文)
*大抵の例は「〇〇様」を書かずに、「拝啓」から始まります。(〇〇様などは手紙にはなくて封筒に書くだそうです)

どちらの方が普通ですか?どちらでもオッケーですか?場合によりますかな?

→→ その二:敬称について

Googleしたら「様は目上・目下、年上・年下に関わらず使えます」のようなことが書いてありますが、受取人はかつての教え子です。普通に話す時は「くん」で呼びますので、「さま」を書くのはちょっと可笑しく思います。

で、手紙は「さま」に決まっていますか?「さん」や「くん」を使う場合もありますか?


(This became quite long, so it's OK if you respond to the questions without correcting my text.)

I'm writing a letter to a friend who is in Japan, but I've never actually written a letter in Japanese before and am a bit nervous.

If it's OK, I'd like to ask two things.

→→ Thing one: about where to address the letter

I looked on Google, but would like to confirm where the addressee's name should be written.
* In some cases, "~~sama" was written at the beginning of the letter (like before the opening words)
* In most cases, "~~sama" was written on the envelope and the letter began directly from "haiken" or other opening words

Which is standard? Are both of them OK? Maybe it depends on the situation?

→→ Thing two: About the suffix

According to Google, you can use "~~sama" for anyone when writing a letter, regardless of whether they are more senior/junior or older/younger than you. The thing is, the person I am writing to is much younger than me and is actually someone I used to teach, so it seems a bit strange to call him "~~sama". When we talk in person, I normally refer to him as "~~kun".

This in mind, is it just a convention to refer to the recipient of a letter as "~~sama"? Or can you use "~~kun" or "~~san" in certain situations?

jp
Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

) 日本にいる友達へ手紙を手で書きたいんですが、日本語では手紙どころかEメールさえ書いたことがありませんので、ちょっと気になっています。

もしよろしければ、質問を二つ聞きたいと思います。

→→ その一:宛名の位置について Googleで探しましたが、確認したいことです。

宛名はどこに書けばいいですか?

*いくつかの例は「〇〇様」から始まります(たとえば:〇〇様|拝啓|挨拶|主文) *大抵の例は「〇〇様」を書かずに、「拝啓」から始まります。

どちらでもオッケーですか?

→→ その二:敬称について Googleしたら「様は目上・目下、年上・年下に関わらず使えます」のようなことが書いてありますが、受取人はかつての教え子です。

普通に話す時は「くん」で呼びますので、「さま」を書くのはちょっと可笑しく思います。

で、手紙は「さま」に決まっていますか?

「さん」や「くん」を使う場合もありますか?

haanfubuki's avatar
haanfubuki

Oct. 10, 2024

0
doctrinaire's avatar
doctrinaire

Oct. 10, 2024

67
0

宛名はどこに書けばいいですか?

どちらでもオッケーですか?

「さん」や「くん」を使う場合もありますか?

haanfubuki's avatar
haanfubuki

Oct. 9, 2024

0
mao's avatar
mao

Oct. 9, 2024

0

手紙のマーナについて聞きたいこと

もしよろしければ、質問を二つ聞きたいと思います。

どちらでもオッケーですか?

→→ その二:敬称について Googleしたら「様は目上・目下、年上・年下に関わらず使えます」のようなことが書いてありますが、受取人はかつての教え子です。

普通に話す時は「くん」で呼びますので、「さま」を書くのはちょっと可笑しく思います。

「さん」や「くん」を使う場合もありますか?

haanfubuki's avatar
haanfubuki

Oct. 9, 2024

0

haanfubuki's avatar
haanfubuki

Oct. 9, 2024

0
takyam's avatar
takyam

Oct. 10, 2024

0
takyam's avatar
takyam

Oct. 10, 2024

0
haanfubuki's avatar
haanfubuki

Oct. 10, 2024

0

) 日本にいる友達へ手紙を手で書きたいんですが、日本語では手紙どころかEメールさえ書いたことがありませんので、ちょっと気になっています。


日本にいる友達へ手紙を手書きで送りたいんですが、日本語では手紙どころかEメールさえ書いたことがありませんので、ちょっと気になっています。 日本にいる友達へ手紙を手書きで送りたいんですが、日本語では手紙どころかEメールさえ書いたことがありませんので、ちょっと気になっています。

This sentence has been marked as perfect!

日本にいる友達へ手紙を手書きで出したいんですが、日本語では手紙どころかEメールさえ書いたことが(ない/ありません)ので、ちょっと気になっていま不安です。 日本にいる友達へ手紙を手書きで出したいんですが、日本語では手紙どころかEメールさえ書いたことが(ない/ありません)ので、ちょっと不安です。

もしよろしければ、質問を二つ聞きたいと思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

もしよろしければ、質問を二つさせていただきたいと思います。 もしよろしければ、質問を二つさせていただきたいと思います。

→→ その一:宛名の位置について Googleで探しましたが、確認したいことです。


This sentence has been marked as perfect!

→→ その一:宛名の位置について Googleで(検)探しましたが、確認したいことです。 →→ その一:宛名の位置について Googleで(検)探しましたが、確認したいです。

宛名はどこに書けばいいですか?


宛名はどこに書けばいいですか? 宛名はどこに書けばいいですか?

宛名は通常、文章の先頭に書きますが、友だちなら通常相手の名前と挨拶を一緒にしたように文を書く事が多いと思います。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

*いくつかの例は「〇〇様」から始まります(たとえば:〇〇様|拝啓|挨拶|主文) *大抵の例は「〇〇様」を書かずに、「拝啓」から始まります。


*いくつかの例は「〇〇様」から始まります(たとえば:〇〇様|拝啓|挨拶|主文) *大抵の例は「〇〇様」を書かずに、「拝啓」から始まります。 *いくつかの例は「〇〇様」から始まります(たとえば:〇〇様|拝啓|挨拶|主文) *大抵の例は「〇〇様」を書かずに、「拝啓」から始まります。

相手は友だちですよね。それなら、堅苦しい形式は省いて、 「○○さん、久しぶりですが、元気ですか」とか始めから話しかけるように書くのが普通だと思います。

This sentence has been marked as perfect!

*いくつかの例は「〇〇様」から始まります(たとえば:〇〇様|拝啓|挨拶|主文) *大抵の例は「〇〇様」を書かずに、「拝啓」から始まります。 *いくつかの例は「〇〇様」から始まります(たとえば:〇〇様|拝啓|挨拶|主文) *大抵の例は「〇〇様」を書かずに、「拝啓」から始まります。

どちらでもオッケーですか?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

手紙のマーナについて聞きたいこと


This sentence has been marked as perfect!

手紙のマについて聞きたいこと 手紙のマについて聞きたいこと

手紙のマについて聞きたいこと 手紙のマについて聞きたいこと

(ちょっと長くなりましたので、書き直さずに質問に答えてもOKです!


(ちょっと長くなりましたので、書き直さずに質問にだけ答えてもOKです! (ちょっと長くなりましたので、書き直さずに質問にだけ答えてもOKです!

(ちょっと長くなりましたので、書き直さずに質問に答えるだけでもOKです! (ちょっと長くなりましたので、書き直さずに質問に答えるだけでもOKです!

(ちょっと長くなりましたので、書き直さずに質問に答えてくださるだけでもOKです! (ちょっと長くなりましたので、書き直さずに質問に答えてくださるだけでもOKです!

普通に話す時は「くん」で呼びますので、「さま」を書くのはちょっと可笑しく思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

普通に話す時は「くん」で呼と呼(ぶ/びます)ので、「さま」書くのはちょっと可笑しく(変だと/可笑しいと)思います。 普通に話す時は「くん」と呼(ぶ/びます)ので、「さま」書くのはちょっと(変だと/可笑しいと)思います。

で、手紙は「さま」に決まっていますか?


で、手紙は「さま」に決まっていますか? で、手紙は「さま」に決まっていますか?

先生と教え子の関係なら、そのまま「○○君、久しぶりです、××です。」でOKだと思います。

This sentence has been marked as perfect!

で、手紙は「さま」決まっていますか? で、手紙は「さま」決まっていますか?

「さん」や「くん」を使う場合もありますか?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

(〇〇様などは手紙にはなくて封筒に書くだそうです) どちらの方が普通ですか?


(〇〇様などは手紙にはなくて封筒に書くだそうです) どちらの方が普通ですか? (〇〇様などは手紙にはなくて封筒に書くだそうです) どちらの方が普通ですか?

友だちの場合は必要ないと思います。

(〇〇様などは手紙にはなくて封筒に書くだそうです) どちらの方が普通ですか? (〇〇様などは手紙にはなくて封筒に書くだそうです) どちらの方が普通ですか?

https://letter.midori-japan.co.jp/letter-manners/binsen/

(〇〇様などは手紙にはなくて書かず、封筒に書く(んだ)そうです) どちらの方が普通一般的ですか? (〇〇様などは手紙には書かず、封筒に書く(んだ)そうです) どちらの方が一般的ですか?

場合によりますかな?


場合によりますか 場合によりますか

場合によりますか 場合によりますか

Yes.

場合によりますか/場合によるのかな? 場合によりますか/場合によるのかな?

→→ その二:敬称について Googleしたら「様は目上・目下、年上・年下に関わらず使えます」のようなことが書いてありますが、受取人はかつての教え子です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

→→ その二:敬称について Googleたら「様は目上・目下、年上・年下に関わらず使えます」のようなことが書いてありますが、受取人はかつての教え子です。 →→ その二:敬称について Googleたら「様は目上・目下、年上・年下に関わらず使えます」のようなことが書いてありますが、受取人はかつての教え子です。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium