doer's avatar
doer

July 26, 2022

0
Tricher dans l’examen finale

Je crois que tout le monde a triché dans l’école une fois ou une autre. Peut-être on a copié la réponse de son camarade devant soi ou avoir emporté une petite note avec de quelques mots. La seconde chose est-ce qui j’ai fait une fois où je prenais encore un cours de français à l’école. Nous avons dû écrire sur nos souhaites pour l’avenir en utilisant « le futur proche » puisque c’était un cours basique. J’ai emmené une note avec les conjugaisons du verbe « venir » pour que je ne les aie pas oublié. À l’époque je m’en suis fiché de la français. Je n’en voulais pas parler. J’étais si naïve….

Corrections

Tricher dansà l’examen finale

Je crois que tout le monde a déjà triché dansà l'école une fau moins ou une autrefois.

"dans l'école" would mean "in school" (like "inside") not "at school), in this case

POn a peut-être on a copié la réponse de son camarade de devant soi, ou oun avoir emporté une petite note avec de quelques motsantisèche.

"peut-être" starting a clause => peut-être QUE (you can avoid this by putting "peut-être" somewhere else)
une antisèche = a cheat sheet, or any other form of cheating giving answers to exam questions
I comes from the verb "sécher", which means "to skip classes" but also to be dumbfounded and confused when you don't know the answer to a question

La secondC'est la deuxième chose est-ce quie j'ai faite une fois que je prenais encore undes cours de français à l’école.

"est-ce que" is only used in questions
You'd only need a relative pronoun ("que") here
Here, I'd use the "c'est/que" structure to emphasize you did the second thing

Nous avons dûdevions écrire sur nosce qu'on souhaitesait pour l'avenir en utilisant « le futur proche », puisque c’était un cours basiqupour débutants/un cours élémentaire.

If you want to refer to which job you would like to do, the most natural way to phrase it would be => "on devait parler de/écrire sur ce qu'on voulait faire plus tard"
"qu'est-ce que tu veux faire plus tard ?" is the usual sentence to ask kids what they'd like as a future job

J’ai emmené une not'avais apporté une note/antisèche avec les conjugaisons du verbe « venir » pour que je ne les aie pane pas les oubliéer.

Theoretically, the verbs in "-mener" are used for living beings and the "-porter" ones for things. This rule isn't really followed in modern French, but if you take an exam one day, it could be worth it to remember it
"oublier" and "apporté" have the same subject (you) => infinitive structure

À l’époque, je m’en suis fiché de lafichais du français.

All language names are masculine

Je n’ene voulais pas le parler.

parler LE français (one wouldn't use an indefinite quantifier here)

J’étais si naïvef….

"naïve" is the feminine form

doer's avatar
doer

July 26, 2022

0

Nous avons dûdevions écrire sur nosce qu'on souhaitesait pour l'avenir en utilisant « le futur proche », puisque c’était un cours basiqupour débutants/un cours élémentaire.

One grammar related question, in the phrase «  on devait écrire sur ce qu’on voulait faire plus tard » why is vouloir conjugated in the imparfait and not the conditional? I read somewhere that the conditional is used to talk about the futur from a past perspective. Thanks for your time!

doer's avatar
doer

July 26, 2022

0

Merci beaucoup!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

July 26, 2022

95

One grammar related question, in the phrase «  on devait écrire sur ce qu’on voulait faire plus tard » why is vouloir conjugated in the imparfait and not the conditional? I read somewhere that the conditional is used to talk about the futur from a past perspective. Thanks for your time!

What you read is true, however, the two actions happened in the same time here. You were "wishing" while you were writing, so they're on the same perspective. "Souhaiterait" (in the conditional mood) would mean the will came afterwards. It wouldn't be wrong in itself, but not really great IMO

doer's avatar
doer

July 26, 2022

0

What you read is true, however, the two actions happened in the same time here. You were "wishing" while you were writing, so they're on the same perspective. "Souhaiterait" (in the conditional mood) would mean the will came afterwards. It wouldn't be wrong in itself, but not really great IMO

Ok, thanks a lot!

Tricher dans l’examen finale


Tricher dansà l’examen finale

Je crois que tout le monde a triché dans l’école une fois ou une autre.


Je crois que tout le monde a déjà triché dansà l'école une fau moins ou une autrefois.

"dans l'école" would mean "in school" (like "inside") not "at school), in this case

Peut-être on a copié la réponse de son camarade devant soi ou avoir emporté une petite note avec de quelques mots.


POn a peut-être on a copié la réponse de son camarade de devant soi, ou oun avoir emporté une petite note avec de quelques motsantisèche.

"peut-être" starting a clause => peut-être QUE (you can avoid this by putting "peut-être" somewhere else) une antisèche = a cheat sheet, or any other form of cheating giving answers to exam questions I comes from the verb "sécher", which means "to skip classes" but also to be dumbfounded and confused when you don't know the answer to a question

La seconde chose est-ce qui j’ai fait une fois où je prenais encore un cours de français à l’école.


La secondC'est la deuxième chose est-ce quie j'ai faite une fois que je prenais encore undes cours de français à l’école.

"est-ce que" is only used in questions You'd only need a relative pronoun ("que") here Here, I'd use the "c'est/que" structure to emphasize you did the second thing

Nous avons dû écrire sur nos souhaites pour l’avenir en utilisant « le futur proche » puisque c’était un cours basique.


Nous avons dûdevions écrire sur nosce qu'on souhaitesait pour l'avenir en utilisant « le futur proche », puisque c’était un cours basiqupour débutants/un cours élémentaire.

If you want to refer to which job you would like to do, the most natural way to phrase it would be => "on devait parler de/écrire sur ce qu'on voulait faire plus tard" "qu'est-ce que tu veux faire plus tard ?" is the usual sentence to ask kids what they'd like as a future job

J’ai emmené une note avec les conjugaisons du verbe « venir » pour que je ne les aie pas oublié.


J’ai emmené une not'avais apporté une note/antisèche avec les conjugaisons du verbe « venir » pour que je ne les aie pane pas les oubliéer.

Theoretically, the verbs in "-mener" are used for living beings and the "-porter" ones for things. This rule isn't really followed in modern French, but if you take an exam one day, it could be worth it to remember it "oublier" and "apporté" have the same subject (you) => infinitive structure

À l’époque je m’en suis fiché de la français.


À l’époque, je m’en suis fiché de lafichais du français.

All language names are masculine

Je n’en voulais pas parler.


Je n’ene voulais pas le parler.

parler LE français (one wouldn't use an indefinite quantifier here)

J’étais si naïve….


J’étais si naïvef….

"naïve" is the feminine form

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium