Jack's avatar
Jack

Dec. 27, 2020

0
Translation practice.

Because I have lived in China for several years, I have reached the HSK4 level before I knew HSK. I decided to start learning seriously last year, and I even found a tutor from LTL educational company. This year, I hung the HSK5 and 6’s vocabulary form on my wall. With the progress of my learning, I marked the new word with my highlighter. I learned HSK4 vocabulary the same way last year, and I started learning HSK5 and HSK6 together this way since the end of last year and the beginning of this year.

Corrections

Translation practice.

Because I have lived in China for several years, I haveso I reached the HSK4 -level Chinese before I kneweven knew of the HSK.

Need to add "Chinese" to give the read context. Generally it's not good to start sentences with "Because".

I decided to start learning seriouslyputting more effort into learning last year, and I even found a tutor from LTLthe educational company LTL Mandarin.

"seriously" isn't quite equivalent to 认真 in Chinese (think: "you should take this matter seriously"). What you wrote is technically correct, but it sounds off. I changed it to something that I think sounds natural in English.

This year, I hung the HSK5 and 6’s vocabulary formlists on my wall.

Here "HSK5 and 6" function as an adjective: so we don't add the 's. "form" is the wrong word (you fill in a form)

With the progress ofAs my learning progresses, I marked the new words I've studied with mya highlighter.

The order of words in "With the progress of my learning" feels uncomfortable. "new words" by itself would likely be confused with "newly coined words". "my highlighter" is correct, but unnecessarily specific (i.e., it doesn't matter who owns the highlighter)

I learned the HSK4 vocabulary the samein this way last year, and I started learning the HSK5 and HSK6 vocabulary together this way sinceat around the end of last year andor the beginning of this year.

"the same way" is okay, but " in this way" sounds more natural. There's overlap with "started" and "since". The time period is vague: it's better to add "around".

Jack's avatar
Jack

Dec. 27, 2020

0

Because I have lived in China for several years, I haveso I reached the HSK4 -level Chinese before I kneweven knew of the HSK.

Are Know of sth different from know sth?

Jack's avatar
Jack

Dec. 27, 2020

0

The translation materials are from your Chinese passage. Thank you for your corrections and detailed explanations.

becky82's avatar
becky82

Dec. 27, 2020

0

Are Know of sth different from know sth?

Yes, they are actually quite distinct. "I know of" is along the lines of "I have heard of".

"I know calligraphy" implies "I know how to write calligraphy". Someone would next ask "Can you teach me?"

"I know of calligraphy" implies "I know that calligraphy exists". Someone would next say "Well, everyone knows of calligraphy. That's nothing special."

(There's a video here: https://www.youtube.com/watch?v=RZO9cnyM-kI)

Jack's avatar
Jack

Dec. 27, 2020

0

I know doesn’t equal to I know of. I completely got it. Thank you so much.

Translation practice.


This sentence has been marked as perfect!

Because I have lived in China for several years, I have reached the HSK4 level before I knew HSK.


Because I have lived in China for several years, I haveso I reached the HSK4 -level Chinese before I kneweven knew of the HSK.

Need to add "Chinese" to give the read context. Generally it's not good to start sentences with "Because".

I decided to start learning seriously last year, and I even found a tutor from LTL educational company.


I decided to start learning seriouslyputting more effort into learning last year, and I even found a tutor from LTLthe educational company LTL Mandarin.

"seriously" isn't quite equivalent to 认真 in Chinese (think: "you should take this matter seriously"). What you wrote is technically correct, but it sounds off. I changed it to something that I think sounds natural in English.

This year, I hung the HSK5 and 6’s vocabulary form on my wall.


This year, I hung the HSK5 and 6’s vocabulary formlists on my wall.

Here "HSK5 and 6" function as an adjective: so we don't add the 's. "form" is the wrong word (you fill in a form)

With the progress of my learning, I marked the new word with my highlighter.


With the progress ofAs my learning progresses, I marked the new words I've studied with mya highlighter.

The order of words in "With the progress of my learning" feels uncomfortable. "new words" by itself would likely be confused with "newly coined words". "my highlighter" is correct, but unnecessarily specific (i.e., it doesn't matter who owns the highlighter)

I learned HSK4 vocabulary the same way last year, and I started learning HSK5 and HSK6 together this way since the end of last year and the beginning of this year.


I learned the HSK4 vocabulary the samein this way last year, and I started learning the HSK5 and HSK6 vocabulary together this way sinceat around the end of last year andor the beginning of this year.

"the same way" is okay, but " in this way" sounds more natural. There's overlap with "started" and "since". The time period is vague: it's better to add "around".

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium