Oct. 2, 2021
This is my friend’s wedding. He has known the bride since college. Unexpectedly, I received their wedding invitation. I was really flattered.
They introduced the process from acquaintance to love. They got together after a long time of getting in touch with each other. The time together let them realize that each other really belongs to their significant other and they are very happy to live together. The bride’s phrase “you are my home” earned most of people’s tears at the scene.
However, on the same day, I also learned that another friend of mine broke up with her boyfriend... On the way home, my other friend chatted with me about my past love history, and I felt very uncomfortable.
Fate is really something that you can meet but not ask for!
这是我朋友的婚礼。他从大学时就认识了新娘。没想到我居然收到了他们的婚礼邀请,真是受宠若惊。
他们介绍了从相识到相爱的过程。他们经过了长时间的相处才走到了一起。在一起的时间又让他们发现对方真正是属于自己的另一半,一起生活非常开心。新娘那句 “你就是我的家" 赚取了现场大部分人的眼泪。
不过,同一天我也了解到我的另一个朋友和她男朋友分手了。。。在回家的路上,我的其他朋友和我聊起了我过去的情史,我感到很不是滋味。
缘分真是可遇而不可求啊!
Translation Practice
This is my friend’s wedding.
This is a bit of an awkward sentence. What is your friend's wedding? Are you there now? Is that the topic of conversation? I would change it to be a little more specific.
He has known the bridhis fiancee since college.
"the bride" is a little impersonal.
Unexpectedly,I was surprised when I received their wedding invitation.
I think this is a little closer to your original meaning.
I was really flattered.
They introduced the process from acquaintance to love.
Via what means? A speech, the invitation? Again need to be more specific.
They got togeknew each other aftefor a long time of getting in touch with each obefore deciding to get together.
The time together let them realize that each other really belongs to their significant otherthey were each the other's half, and they are very happy to livbe together.
TWhen the bride’s phrase said, “you are my home,” earned most of people’s tears at the scenethe audience began to tear up.
Is “你就是我的家” what they say on the altar? If so, if conveying that information is more important to you than which words were spoken, you could replace "you are my home" with "I do."
However, on the same daIronically, I also learned that another friend of mine broke up with her boyfriend on the same day... On the way home, my other friendshe chatted with me about my past love historyrelationships, and I felt very uncomfortable.
Fate is really something that you can meet but not ask forquite fickle indeed!
Rewrote to be more in line with how we might usually talk about fate in English. I'm sure there's a proverb out there somewhere that would fit better.
Feedback
Nice job!
Translation Practice This sentence has been marked as perfect! |
This is my friend’s wedding. This is my friend’s wedding. This is a bit of an awkward sentence. What is your friend's wedding? Are you there now? Is that the topic of conversation? I would change it to be a little more specific. |
He has known the bride since college. He has known "the bride" is a little impersonal. |
Unexpectedly, I received their wedding invitation.
I think this is a little closer to your original meaning. |
I was really flattered. This sentence has been marked as perfect! |
They introduced the process from acquaintance to love. They introduced the process from acquaintance to love. Via what means? A speech, the invitation? Again need to be more specific. |
They got together after a long time of getting in touch with each other. They |
The time together let them realize that each other really belongs to their significant other and they are very happy to live together. The time together let them realize that |
The bride’s phrase “you are my home” earned most of people’s tears at the scene.
Is “你就是我的家” what they say on the altar? If so, if conveying that information is more important to you than which words were spoken, you could replace "you are my home" with "I do." |
However, on the same day, I also learned that another friend of mine broke up with her boyfriend... On the way home, my other friend chatted with me about my past love history, and I felt very uncomfortable.
|
Fate is really something that you can meet but not ask for! Fate is Rewrote to be more in line with how we might usually talk about fate in English. I'm sure there's a proverb out there somewhere that would fit better. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium