Jack's avatar
Jack

Jan. 17, 2021

0
Translation Practice

According to the data, although the satisfaction rate of the “simulation robots” is as high as 98%, the penetration rate has not been high and the specific reasons are also very realistic.

First, the price of the robots is too high! According to the author’s understanding, an ordinary version of intelligent robots can be as high as 100,000 yuan, while the customized version of the simulation robots is as high as several hundred thousand yuan, so the simulation robots are also called “the poor can’t afford it, the rich don’t need it” series!

Second, robots are “artifacts" after all! Although the simulation robots are very functional, it is a product of science and technology after all. No one can replace a real person, and it can’t “have children”, even higher than an ordinary bride's price, so many small partners can only stop looking.

So, in the face of such highly intelligent Japanese “simulation robots”, will everyone be excited? Welcome to talk about your opinion!

17/01/21
Corrections

According to the data, although the satisfaction rate of the “simulation robots” is“humanoid robots” users are as high as 98%, the penetration rate has not been high and the specific reasons are also very realisticis low due to many reasons.

humanoid 的意思是与人类相像的东西。
satisfaction rate 是关于用户的满意率,不是机器人的哈哈哈。

原句型:although _____, _____ and ____. (这个and显得像两个点。)
建议:although _____, _____. (加due to many reasons可以帮你建立将要介绍的理由)

First of all, the price of the robots is too high!

According tTo the author’s understanding, an ordinaryknowledge, the base version of intelligent robots can be as high as 100,000 yuan,a hundred thousand Yuan while the customizabled version of the simulation robots iscan be as high as several hundred thousand yYuan, so the simulation. Thus, these humanoid robots are also calledknown as “the poor can’t afford it, the rich don’t need it” seriesrobot!

To my knowledge
As far as I know
(据我所知)
因为之前没有提起关于series的句子,“the poor can’t afford it, the rich don’t need it” series 不会很顺。

Second of all, robots are “artifacts" after allstill an “artificial" form of life!

artifact 会让人想起古董(我学的是美式英语,可能别的国家不一样)。

Although the simulationhumanoid robots are very functional, it isrealistic, it is after all still a product of science and technology after all.

因为之后的句子要解释机器人和真人的不同,我觉得realistic(和人类相似)比functional好。
句型:Although [x], [但是x...]

No one can replace a real person, and itSingles can stop looking, since robots can’t have children”, and costs even higher than an ordinary bride's price, so many small partners can only stop looking. After all, nothing can replace a real person.

抱歉,不太明白small partners是什么。:(

WYou are welcome to talk about your opinion!

Jack's avatar
Jack

Jan. 19, 2021

0

No one can replace a real person, and itSingles can stop looking, since robots can’t have children”, and costs even higher than an ordinary bride's price, so many small partners can only stop looking. After all, nothing can replace a real person.

How do you say 小朋友?little friends?

meimei's avatar
meimei

Jan. 20, 2021

0

小朋友是children。请问您有原文吗?

Jack's avatar
Jack

Jan. 20, 2021

0

原文删了,下次我注意保存原文 。

meimei's avatar
meimei

Jan. 20, 2021

0

嗯没问题!

Translation Practice


According to the data, although the satisfaction rate of the “simulation robots” is as high as 98%, the penetration rate has not been high and the specific reasons are also very realistic.


According to the data, although the satisfaction rate of the “simulation robots” is“humanoid robots” users are as high as 98%, the penetration rate has not been high and the specific reasons are also very realisticis low due to many reasons.

humanoid 的意思是与人类相像的东西。 satisfaction rate 是关于用户的满意率,不是机器人的哈哈哈。 原句型:although _____, _____ and ____. (这个and显得像两个点。) 建议:although _____, _____. (加due to many reasons可以帮你建立将要介绍的理由)

First, the price of the robots is too high!


First of all, the price of the robots is too high!

According to the author’s understanding, an ordinary version of intelligent robots can be as high as 100,000 yuan, while the customized version of the simulation robots is as high as several hundred thousand yuan, so the simulation robots are also called “the poor can’t afford it, the rich don’t need it” series!


According tTo the author’s understanding, an ordinaryknowledge, the base version of intelligent robots can be as high as 100,000 yuan,a hundred thousand Yuan while the customizabled version of the simulation robots iscan be as high as several hundred thousand yYuan, so the simulation. Thus, these humanoid robots are also calledknown as “the poor can’t afford it, the rich don’t need it” seriesrobot!

To my knowledge As far as I know (据我所知) 因为之前没有提起关于series的句子,“the poor can’t afford it, the rich don’t need it” series 不会很顺。

Second, robots are “artifacts" after all!


Second of all, robots are “artifacts" after allstill an “artificial" form of life!

artifact 会让人想起古董(我学的是美式英语,可能别的国家不一样)。

Although the simulation robots are very functional, it is a product of science and technology after all.


Although the simulationhumanoid robots are very functional, it isrealistic, it is after all still a product of science and technology after all.

因为之后的句子要解释机器人和真人的不同,我觉得realistic(和人类相似)比functional好。 句型:Although [x], [但是x...]

No one can replace a real person, and it can’t “have children”, even higher than an ordinary bride's price, so many small partners can only stop looking.


No one can replace a real person, and itSingles can stop looking, since robots can’t have children”, and costs even higher than an ordinary bride's price, so many small partners can only stop looking. After all, nothing can replace a real person.

抱歉,不太明白small partners是什么。:(

So, in the face of such highly intelligent Japanese “simulation robots”, will everyone be excited?


Welcome to talk about your opinion!


WYou are welcome to talk about your opinion!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium