Feb. 24, 2021
こんにちは
I have a question about this sentence "
正しすぎる人がぼろくそに言っている人の方が人間関係のトラブルもなく平穏に暮らしていて、当の本人の人間関係はぼろぼろという状況を目にします。"
I am struggling to translate it by myself ( I want to learn by translating it).
I have come this far:
I see a situation where a very honest man, ... person's human relations are living without trouble at peace and the person himself's human relations are a ragged called state.
I have a question about this sentence "
¶
正しすぎる人がぼろくそに言っている人の方が人間関係のトラブルもなく平穏に暮らしていて、当の本人の人間関係はぼろぼろという状況を目にします。"
この日本語自体が間違っています。非常に理解に苦しむ文章です。おそらく言いたいことは、以下。
正しすぎる人よりも、ぼろくそに言っている人の方が人間関係のトラブルもなく平然と暮らしていて、実際の人間関係はぼろぼろという状況を目にします。
訳としては、 I witness the situation that a man who says something bad violently to the other lives better in peace than a too honest man, but actually the surrounding relationship to him is crumbled.
Feedback
周りが実はとても気を使っていて、本人だけ言いたい放題というのはよくありますね。
|
Translation help |
|
こんにちは |
|
I have a question about this sentence " 正しすぎる人がぼろくそに言っている人の方が人間関係のトラブルもなく平穏に暮らしていて、当の本人の人間関係はぼろぼろという状況を目にします。" I have a question about this sentence " この日本語自体が間違っています。非常に理解に苦しむ文章です。おそらく言いたいことは、以下。 正しすぎる人よりも、ぼろくそに言っている人の方が人間関係のトラブルもなく平然と暮らしていて、実際の人間関係はぼろぼろという状況を目にします。 訳としては、 I witness the situation that a man who says something bad violently to the other lives better in peace than a too honest man, but actually the surrounding relationship to him is crumbled. |
|
I am struggling to translate it by myself ( I want to learn by translating it). |
|
I have come this far: |
|
I see a situation where a very honest man, ... |
|
person's human relations is living without trouble at peace and the person himself's human relations are a ragged called state. |
|
person's human relations are living without trouble at peace and the person himself's human relations are a ragged called state. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium