April 26, 2021
For more than 20 years ago, there is no good translate program between English and Korean.
Some years later, Google released the translator.
Of course, it was supported to translate between English and Korean but it wasn't good, either.
Instead, I used the site using Japanese as an intermediate stage for better sentences.
Between English and Japanese were great results because of many translated cartoons.
Between Korean and Japanese were easy to translate because those are similar.
As a result, I could get sentences using Japanese.
Now, Google translator has better accuracy between English and Korean.
But Papago translator is better accurary between English and Korean.
The site is managed by the Korea No.1 web search company, so the site is useful.
I recommend to use Papago for translating.
Translating sites from English to Korean
For more thanUntil some 20 years ago, there iwas no good translate program betweenion software to go from English andto Korean.
Some years later, Google released thGoogle tTranslatore.
Of course, it was supported to translate betweening English andinto Korean, but it wasn't good, either.
Instead, I used the site using Japanese as an intermediate stage for better sentences.
여기서 "the site"가 정확히 뭘 말씀하시는 건지 모르겠어요. 구글 번역기를 말씀하시는 건가요?
Between English and -to-Japanese weretranslation had great results because of many comics had been translated cartoons.
Between Korean and -to-Japanese were easy to translate because those atranslation was easy because the two languages were similar.
As a result, I could get sentences using Japanese.
Now, Google translator has better accuracy betweenwhen translating English andinto Korean.
But Papago translator ishas even better accurarcy betweenwhen translating English andinto Korean.
The site is managed by the Korea No.1 web's no.1 search engine company, so the site is useful.
I recommend to useusing Papago for translating.
Feedback
파파고가 확실히 구글번역기보다 훨씬 낫죠!
Translating site from English to Korean Translating sites from English to Korean |
For more than 20 years ago, there is no good translate program between English and Korean.
|
Some years later, Google released the translator. Some years later, Google released |
Of course, it was supported to translate between English and Korean but it wasn't good, either. Of course, it |
Instead, I used the site using Japanese as an intermediate stage for better sentences. Instead, I used the site using Japanese as an intermediate stage for better sentences. 여기서 "the site"가 정확히 뭘 말씀하시는 건지 모르겠어요. 구글 번역기를 말씀하시는 건가요? |
Between English and Japanese were great results because of many translated cartoons.
|
Between Korean and Japanese were easy to translate because those are similar.
|
As a result, I could get sentences using Japanese. This sentence has been marked as perfect! |
Now, Google translator has better accuracy between English and Korean. Now, Google translator has better accuracy |
But Papago translator is better accurary between English and Korean. But Papago translator |
The site is managed by the Korea No.1 web search company, so the site is useful. The site is managed by |
I recommend to use Papago for translating. I recommend |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium