today
Les Bouquetins - Sans enfants
J'espère que nos rares amis restants
Renonceront à essayer de nous sauver
J'espère que nous trouverons un plan infaillible
Pour énerver les quelques cons qui nous ont pardonné
J'espère que les clôtures que nous avons réparées
Tomberont sous leurs propres poids
Et j'espère que nous tiendrons au-delà de la dernière sortie
J'espère que c'est déjà trop tard
Et j'espère que la casse près d'ici
Brûlera un jour
Et j'espère que la fumée noire montante me portera loin
Et que je ne revienne plus jamais dans cette ville
Dans ma vie
J'espère que je mentirai
Et que je dirai à tout le monde que tu étais une bonne épouse
Et j'espère que tu mourras
J'espère que nous mourrons tous les deux
J'espère que je me serai coupé en me rasant demain
J'espère que ça saignera toute la journée
Nos amis disent qu’il fait le plus sombre avant que le soleil ne se lève
Nous sommes assez certains qu'ils ont tous tort
J'espère qu'il fera nuit pour toujours
J'espère que le pire n'est pas encore arrivé
Et j’espère que tu clignes des yeux avant que je ne le fasse
J’espère que je ne serai jamais sobre
Et j'espère que quand tu penseras à moi des années plus tard
Tu n'arriveras pas à trouver une seule bonne chose à dire
Et j'espère que si je trouvais la fortitude de partir
Tu resterais hors de mon putain de chemin
Je me noie
Il n’y a aucun signe de terre
Tu descends avec moi
Ma main inaimable dans la tienne
Et j'espère que tu mourras
J'espère que nous mourrons tous les deux
I thought this would be a fun exercise.
--------------------------------------------------
The Mountain Goats - No Children
I hope that our few remaining friends
Give up on trying to save us
I hope we come up with a fail-safe plot
To piss off the dumb few that forgave us
I hope the fences we mended
Fall down beneath their own weight
And I hope we hang on past the last exit
I hope it's already too late
And I hope the junkyard a few blocks from here
Someday burns down
And I hope the rising black smoke carries me far away
And I never come back to this town again
In my life
I hope I lie
And tell everyone you were a good wife
And I hope you die
I hope we both die
I hope I cut myself shaving tomorrow
I hope it bleeds all day long
Our friends say it's darkest before the sun rises
We're pretty sure they're all wrong
I hope it stays dark forever
I hope the worst isn't over
And I hope you blink before I do
I hope I never get sober
And I hope when you think of me years down the line
You can't find one good thing to say
And I'd hope that if I found the strength to walk out
You'd stay the hell out of my way
I am drowning
There is no sign of land
You are coming down with me
Hand in unlovable hand
And I hope you die
I hope we both die
Les Bouquetins - Sans enfants
J'espère que nos rares amis restants
Renonceront à essayer de nous sauver
Pour énerver les quelques cons qui nous ont pardonné
Tomberont sous leurs propres poids
Le pluriel n'est pas faux dans l'absolu, mais le français préfère généralement l'accord au singulier quand plusieurs sujets possèdent chacun une chose. Le singulier sonnerait mieux, surtout pour quelque chose d'aussi abstrait qu'un poids
Et j'espère que nous tiendrons au-delà deraterons la dernière sortie
Plus proche du sens initial (= j'espère qu'on échouera)
J'espère que c'est déjà trop tard
Et j'espère que la casse près d'ici
Brûlera un jour
Et j'espère que la fumée noire montante me 'emportera loin
to take along (with) = emporter
Et que je ne reviennedrai plus jamais dans cette ville
Danse ma vie
Jamais DE la vie
J'espère que je mentirai
Et que je dirai à tout le monde que tu étais une bonne épouse
Et j'espère que tu mourras
J'espère que nous mourrons tous les deux
J'espère que je me serai coupécouperai en me rasant demain
Le futur antérieur est assez rare, il s'utilise surtout pour marquer le caractère achevé d'une action par rapport à une autre (ex « quand tu rentreras, j'AURAI déjà PRÉPARÉ à manger »)
J'espère que ça saignera toute la journée
Nos amis disent qu’il fait le plus sombre avant que le soleil ne se lève c'est avant le lever du soleil/avant l'aube qu'il fait le plus sombre
Structure emphatique (« c'est... que... ») qui serait une très bonne façon de mettre le message principal en évidence (= c'est à ce moment-là, pas avant)
Nous sommes assezrelativement certains qu'ils ont tous tort
Un poil plus naturel
J'espère qu'il fera nuit pour toujours
J'espère que le pire n'rest pas encore arrivée à venir
Beaucoup plus idiomatique (c'est quasiment une expression, « le pire reste à venir »)
Et j’espère que tu cligneras des yeux avant que je ne le fassemoi
Futur ici aussi
J'ai changé la fin pour avoir quelque chose d'un peu plus naturel
Et j'espère que quand tu penseras à moi des années plus tardans quelques années
Tu n'arriveras pas à trouver une seule bonne chose à direà dire aucun bien de moi
Plus naturel (« dire du bien/du mal de quelqu'un »)
Et j'espère que si je trouvaise la fortitudce de partir
Pour la même raison qu'on met l'indicatif après « espérer que », on met plus volontiers des hypothèses probables, donc présent dans la subordonnée en « si », futur dans la principal
« fortitude » est un très beau mot, mais extrêmement littéraire et un peu ancien ; cela contrasterait bizarrement avec le ton plutôt très familier des paroles (à moins que vous recherchiez cet effet de style)
Tu resterais hors de mon putain de chemin
Je me noie
Il n’y a aucun signe de terrAucune terre en vue
Référence à ce que criaient les marins lorsqu'ils apercevaient une terre : « terre en vue ! »
Tu descends avec moi
Ma main inaimhaïssable dans la tienne
C'est très bien tenté, mais « inaimable » n'existe pas (morphologiquement, rien ne s'y opposerait, néanmoins)
Et j'espère que tu mourras
J'espère que nous mourrons tous les deux
Feedback
Par curiosité, j'ai recherché la chanson ; vu les paroles, je m'attendais à une chanson punk bien énervée avec un type qui gueule dans le micro, mais non en fait, les accords de guitare et la voix nasillarde du chanteur contrastent étrangement avec ces joyeux vers^^
Normalement on traduit l'esprit d'une chanson non la lettre, mais nous sommes sur LangCorrect ici, le but est d'apprendre les langues, et vous vous en êtes (très) bien sortie. J'ai juste changé deux-trois petites choses pour avoir des tournures plus idiomatiques, qui sonnent plus françaises.
Remarque globale : utiliser « on » plutôt que « nous » serait bien plus adapté à un registre familier
|
Traduction d'une chanson |
|
Les Bouquetins - Sans enfants This sentence has been marked as perfect! |
|
J'espère que nos rares amis restants This sentence has been marked as perfect! |
|
Et j'espère que tu mourras This sentence has been marked as perfect! |
|
J'espère que nous mourrons tous les deux This sentence has been marked as perfect! |
|
Renonceront à essayer de nous sauver This sentence has been marked as perfect! |
|
J'espère que nous trouverons un plan infaillible |
|
Pour énerver les quelques cons qui nous ont pardonné This sentence has been marked as perfect! |
|
J'espère que les clôtures que nous avons réparées |
|
Tomberont sous leurs propres poids Tomberont sous leur Le pluriel n'est pas faux dans l'absolu, mais le français préfère généralement l'accord au singulier quand plusieurs sujets possèdent chacun une chose. Le singulier sonnerait mieux, surtout pour quelque chose d'aussi abstrait qu'un poids |
|
Et j'espère que nous tiendrons au-delà de la dernière sortie Et j'espère que nous Plus proche du sens initial (= j'espère qu'on échouera) |
|
J'espère que c'est déjà trop tard This sentence has been marked as perfect! |
|
Et j'espère que la casse près d'ici This sentence has been marked as perfect! |
|
Brûlera un jour This sentence has been marked as perfect! |
|
Et j'espère que la fumée noire montante me portera loin Et j'espère que la fumée noire montante m to take along (with) = emporter |
|
Et que je ne revienne plus jamais dans cette ville Et que je ne revien |
|
Dans ma vie D Jamais DE la vie |
|
J'espère que je mentirai This sentence has been marked as perfect! |
|
Et que je dirai à tout le monde que tu étais une bonne épouse This sentence has been marked as perfect! |
|
Et j'espère que tu mourras This sentence has been marked as perfect! |
|
J'espère que nous mourrons tous les deux This sentence has been marked as perfect! |
|
J'espère que je me serai coupé en me rasant demain J'espère que je me Le futur antérieur est assez rare, il s'utilise surtout pour marquer le caractère achevé d'une action par rapport à une autre (ex « quand tu rentreras, j'AURAI déjà PRÉPARÉ à manger ») |
|
J'espère que ça saignera toute la journée This sentence has been marked as perfect! |
|
Nos amis disent qu’il fait le plus sombre avant que le soleil ne se lève Nos amis disent qu Structure emphatique (« c'est... que... ») qui serait une très bonne façon de mettre le message principal en évidence (= c'est à ce moment-là, pas avant) |
|
Nous sommes assez certains qu'ils ont tous tort Nous sommes Un poil plus naturel |
|
J'espère qu'il fera nuit pour toujours This sentence has been marked as perfect! |
|
J'espère que le pire n'est pas encore arrivé J'espère que le pire Beaucoup plus idiomatique (c'est quasiment une expression, « le pire reste à venir ») |
|
Et j’espère que tu clignes des yeux avant que je ne le fasse Et j’espère que tu cligneras des yeux avant Futur ici aussi J'ai changé la fin pour avoir quelque chose d'un peu plus naturel |
|
J’espère que je ne serai jamais sobre |
|
Et j'espère que quand tu penseras à moi des années plus tard Et j'espère que quand tu penseras à moi d |
|
Tu n'arriveras pas à trouver une seule bonne chose à dire Tu n'arriveras Plus naturel (« dire du bien/du mal de quelqu'un ») |
|
Et j'espère que si je trouvais la fortitude de partir Et j'espère que si je trouv Pour la même raison qu'on met l'indicatif après « espérer que », on met plus volontiers des hypothèses probables, donc présent dans la subordonnée en « si », futur dans la principal « fortitude » est un très beau mot, mais extrêmement littéraire et un peu ancien ; cela contrasterait bizarrement avec le ton plutôt très familier des paroles (à moins que vous recherchiez cet effet de style) |
|
Tu resterais hors de mon putain de chemin Tu restera |
|
Je me noie This sentence has been marked as perfect! |
|
Il n’y a aucun signe de terre
Référence à ce que criaient les marins lorsqu'ils apercevaient une terre : « terre en vue ! » |
|
Tu descends avec moi This sentence has been marked as perfect! |
|
Ma main inaimable dans la tienne Ma main C'est très bien tenté, mais « inaimable » n'existe pas (morphologiquement, rien ne s'y opposerait, néanmoins) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium