knightsjohn2's avatar
knightsjohn2

Feb. 3, 2023

0
Traducción 50

Peshawar, 31 de enero (CNA)

En una ciudad de Peshawar, en el noroeste Pakistan, una mezquita en el territorio de la sede de policía fue atacada por un terrorista suicida y causó 89 fallecidos y al menos 150 heridos. Hay los cadáveres debajo de la roca.

El ataque es enfocar a la policía y sucedió ayer por la tarde en la ciudad de Peshawar, en la provincia de Jaiber Pajtunjua, cuando las persona estaban en una mezquita cerca de la sede de la policía.

Esta zona sigue aumentando la tensión, ya que está cerca del borde de Afganistan.

Según la Agencia France-Presse (AFP), las paredes y el techo de la mezquita se cayó después del ataque.

Los rescates estaban buscando los sobrevivientes debajo de la roca y han descubierto 9 cadáveres.
La portavoz de la organización de rescate, Bilal Ahmad Faizi, dijo a AFP :" Esta mañana, hemos quitado el último techo para que podamos descubrir más cadáveres, ya que pensábamos que hay nada sobreviviente.

Un empleado de hospital dijo a Reuters, el numero de muertos ha aumentado a 87.

Corrections

Traducción 50

Peshawar, 31 de enero (CNA)

En una ciudad de Peshawar, en el noroeste de Pakistaán, una mezquita en el territorio de la sede de policía fue atacada por un terrorista suicida yque causó 89 fallecidos y al menos 150 heridos.

norte de, sur de ....
Uso del relativo que. El terrorista suicida fuel el que mató a toda esa gente
Pakistán. Palabra aguda (acento en la última sílaba) y terminada en -n. Se acentúa

Hay los cadáveres debajo de la roca.

Los cadáveres pudieron ser encontrados debajo de una roca

El ataque es enfocartenía como objetivo a la policía y sucedió ayer por la tarde en la ciudad de Peshawar, en la provincia de Jaiber Pajtunjua, cuando las personas estaban en una mezquita cerca de la sede de la policía.

Tener como objetivo algo/ a alguien. Frase hecha. Esta presentación tiene como objetivo a las personas sin empleo
Persona(s) en plural.

En esta zona sigue aumentando la tensión, ya que está cerca del borde de Afganistaán.

En una zona, en un lugar. Preposición "en"
Afganistán se acentúa. Ver el caso de Pakistán

Según la Agencia France-Presse (AFP), las paredes y el techo de la mezquita se cayóeron después del ataque.

Verbo en plural. No se cayó solo el techo, sino el techo y las paredes (varios elementos)

Los servicios de rescates estaban buscando los sobrevivientes/supervivientes debajo de la roca y han descubierto 9 cadáveres.

Se suele usar el término "servicios de rescate" en castellano
Supervivientes me resulta más natural, pero sobrevivientes también es una opción correcta

La portavoz de la organización de rescate, Bilal Ahmad Faizi, dijo a AFP :" Esta mañana, hemos quitado el último techo para que podamos descubrir más cadáveres, ya que pensábamos que hay nada sobreno había superviviente.s

Un empleado de hospital dijo a Reuters, que el numero de muertos ha aumentado a 87.

Estilo indirecto (para indicar lo que dijo otra persona), uso de la preposición "que"

Feedback

Buen trabajo. Un par de correcciones en conjunciones y preposiciones, así como temas de estilo, pero el núcleo del idioma está bien :-)

knightsjohn2's avatar
knightsjohn2

Feb. 7, 2023

0

Gracias por corregirme.

Traducción 50


This sentence has been marked as perfect!

Peshawar, 31 de enero (CNA)


This sentence has been marked as perfect!

En una ciudad de Peshawar, en el noroeste Pakistan, una mezquita en el territorio de la sede de policía fue atacada por un terrorista suicida y causó 89 fallecidos y al menos 150 heridos.


En una ciudad de Peshawar, en el noroeste de Pakistaán, una mezquita en el territorio de la sede de policía fue atacada por un terrorista suicida yque causó 89 fallecidos y al menos 150 heridos.

norte de, sur de .... Uso del relativo que. El terrorista suicida fuel el que mató a toda esa gente Pakistán. Palabra aguda (acento en la última sílaba) y terminada en -n. Se acentúa

Hay los cadáveres debajo de la roca.


Hay los cadáveres debajo de la roca.

Los cadáveres pudieron ser encontrados debajo de una roca

El ataque es enfocar a la policía y sucedió ayer por la tarde en la ciudad de Peshawar, en la provincia de Jaiber Pajtunjua, cuando las persona estaban en una mezquita cerca de la sede de la policía.


El ataque es enfocartenía como objetivo a la policía y sucedió ayer por la tarde en la ciudad de Peshawar, en la provincia de Jaiber Pajtunjua, cuando las personas estaban en una mezquita cerca de la sede de la policía.

Tener como objetivo algo/ a alguien. Frase hecha. Esta presentación tiene como objetivo a las personas sin empleo Persona(s) en plural.

Esta zona sigue aumentando la tensión, ya que está cerca del borde de Afganistan.


En esta zona sigue aumentando la tensión, ya que está cerca del borde de Afganistaán.

En una zona, en un lugar. Preposición "en" Afganistán se acentúa. Ver el caso de Pakistán

Según la Agencia France-Presse (AFP), las paredes y el techo de la mezquita se cayó después del ataque.


Según la Agencia France-Presse (AFP), las paredes y el techo de la mezquita se cayóeron después del ataque.

Verbo en plural. No se cayó solo el techo, sino el techo y las paredes (varios elementos)

Los rescates estaban buscando los sobrevivientes debajo de la roca y han descubierto 9 cadáveres.


Los servicios de rescates estaban buscando los sobrevivientes/supervivientes debajo de la roca y han descubierto 9 cadáveres.

Se suele usar el término "servicios de rescate" en castellano Supervivientes me resulta más natural, pero sobrevivientes también es una opción correcta

La portavoz de la organización de rescate, Bilal Ahmad Faizi, dijo a AFP :" Esta mañana, hemos quitado el último techo para que podamos descubrir más cadáveres, ya que pensábamos que hay nada sobreviviente.


La portavoz de la organización de rescate, Bilal Ahmad Faizi, dijo a AFP :" Esta mañana, hemos quitado el último techo para que podamos descubrir más cadáveres, ya que pensábamos que hay nada sobreno había superviviente.s

Un empleado de hospital dijo a Reuters, el numero de muertos ha aumentado a 87.


Un empleado de hospital dijo a Reuters, que el numero de muertos ha aumentado a 87.

Estilo indirecto (para indicar lo que dijo otra persona), uso de la preposición "que"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium