knightsjohn2's avatar
knightsjohn2

Dec. 11, 2022

0
Traducción 20

Un lobo у una oveja estaban bebido conjuntamente agua alrededor de un río. El lobo condenó a la oveja que mezcló la agua, pero la oveja respondió : "Ya que bebes en alto lugar del río y bebo en bajo lugar, no puede ser que mezcló la agua en el alto lugar. Un momento después, el lobo dice:"El año pasado imitaste el firmo mío." La oveja respondió: "El año pasado todavía no he nacido.“ Por último, el lobo dice:"Aunque eres bueno en discusión, aún voy a comerte.

El cuento señala que un país débil no tiene esfuerzos sobre la diplomacia en el mundo. El poder de un país es factor más importante para la diplomacia.


狼和羊都在河邊喝水,狼責備羊把牠要喝的河水攪渾了。羊說:「你在 上游喝水,我在下游喝水,我不可能把你喝的水攪渾。」狼改口說:「你 去年仿冒了我的簽名。」羊說:「那個時候我還沒有出生。」狼對羊說: 「不論你多會狡辯,我還是要吃了你。」這個寓言說明弱國無外交,國 家的實力是外交工作必要的後盾。

Corrections

Traducción 20

Un lobo у una oveja estaban bebiendo conjuntamente agua alrededor de un río.

Por las frases posteriores se entiende que no estaban juntos, en cualquier caso sería "bebiendo agua juntos alrededor..." conjuntamente queda raro en ese contexto

El lobo condenincrepó a la oveja que mezcló laremovió el agua, pero la oveja respondió : "Ya queSi tu bebes en alto lugarla parte alta del río y yo bebo en bajo lugarla parte baja, no puede ser que mezcló la agua en el alto lugarel agua te llegue removida".

Condenó no es correcto ahí, si quieres usar un verbo más simple podría ser criticó
Agua mezclada en ese termino no se entiende porque haría falta algún componente con el que mezclarla. Siendo animales se entiende que el agua estará removida (mezclada con tierra del fondo)

Un momento después, el lobo dicejo:"El año pasado imitaste el firmo mío."

"El año pasado imitaste el firmo mío", no logró entender que quieres expresar en esa frase

La oveja respondió: "El año pasado todavía no heabía nacido." Por último, el lobo dicejo:"Aunque eres bueno en discusión, aúna rebatiendo, voy a comerte igual".

El cuento señala que un país débil no tiene esfuerzoscapacidad sobre la diplomacia en el mundo.

El poder de un país es el factor más importante para la diplomacia.

Feedback

He revisado varios textos tuyos y en todos suele pasar que hay frases con términos sin ninguna relación con el significado y hacen imposible su comprensión. Yo en tu lugar escribiría textos de temáticas más sencillas y centrados en una sola forma verbal.

Traducción 20


This sentence has been marked as perfect!

Un lobo у una oveja estaban bebido conjuntamente agua alrededor de un río.


Un lobo у una oveja estaban bebiendo conjuntamente agua alrededor de un río.

Por las frases posteriores se entiende que no estaban juntos, en cualquier caso sería "bebiendo agua juntos alrededor..." conjuntamente queda raro en ese contexto

El lobo condenó a la oveja que mezcló la agua, pero la oveja respondió : "Ya que bebes en alto lugar del río y bebo en bajo lugar, no puede ser que mezcló la agua en el alto lugar.


El lobo condenincrepó a la oveja que mezcló laremovió el agua, pero la oveja respondió : "Ya queSi tu bebes en alto lugarla parte alta del río y yo bebo en bajo lugarla parte baja, no puede ser que mezcló la agua en el alto lugarel agua te llegue removida".

Condenó no es correcto ahí, si quieres usar un verbo más simple podría ser criticó Agua mezclada en ese termino no se entiende porque haría falta algún componente con el que mezclarla. Siendo animales se entiende que el agua estará removida (mezclada con tierra del fondo)

Un momento después, el lobo dice:"El año pasado imitaste el firmo mío."


Un momento después, el lobo dicejo:"El año pasado imitaste el firmo mío."

"El año pasado imitaste el firmo mío", no logró entender que quieres expresar en esa frase

La oveja respondió: "El año pasado todavía no he nacido.“ Por último, el lobo dice:"Aunque eres bueno en discusión, aún voy a comerte.


La oveja respondió: "El año pasado todavía no heabía nacido." Por último, el lobo dicejo:"Aunque eres bueno en discusión, aúna rebatiendo, voy a comerte igual".

El cuento señala que un país débil no tiene esfuerzos sobre la diplomacia en el mundo.


El cuento señala que un país débil no tiene esfuerzoscapacidad sobre la diplomacia en el mundo.

El poder de un país es factor más importante para la diplomacia.


El poder de un país es el factor más importante para la diplomacia.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium