June 24, 2026
Quand j'étais enfant, je voulais vraiment être scolarisé à domicile. Je ne me rappelle pas pourquoi : je n’avais pas du mal à l'école, je n'étais pas harcelé et j'appréciais généralement l'expérience. Je pense que je voulais seulement rester dans mon pyjama toute la journée ! Mais mes parents me disent que « non », alors j’ai finalement fini mes études dans une école publique. Là, j’ai appris beaucoup de sujets : la littérature, les mathématiques, l’Histoire, la biologie, la chimie, l’informatique, la musique et bien d’autres. Je pense que cette éducation m’a fait une personne complète. J’ai aussi fait des amis pour la vie. Enfin, mes notes m'ont permis d'entrer à l’université, qui est 100 fois mieux. Pour l'enseignement à domicile, il existe un risque que l'étudiant ne recevra pas ce genre d'éducation. Prendre un étudiant hypothétique, qui va à l'école à domicile. Il pourrait manquer les fondamentaux, les compétences sociales et l'exposition aux nouvelles choses. Il n'aurait pas accès aux mêmes installations, comme les laboratoires, les gymnases et les terrains, la salle informatique avec tous les programmes ou l’assortiment d'instruments de musique et d'équipement de sport. Il ne pourrait pas rencontrer les autres enfants qui aiment ces choses non plus : les clubs sportifs, le club de théâtre, le club de robotique, l’orchestre, la fanfare, le chœur, etc. L'école a aussi beaucoup d'événements traditionnels : les camps scolaires et les excursions scolaires, les bals scolaires, les carnavals sportifs, les concours de talents et même les voyages à l’étranger. Ce semble beaucoup de choses à rater. Et enfin, si notre étudiant hypothétique souhaite aller à l’université, l'enseignement à domicile l'empêcherait de pratiquer et s’habituer aux tests standardisés (les aimer ou les détester, ils sont une partie de l’université). Si son emploi de rêve est un ingénieur, un avocat, un scientifique ou un médecin, il aura besoin d’un diplôme universitaire. En revanche, il y a beaucoup de gens qui réussissent qui ont été scolarisé à domicile. L’attrait est soi-disant la capacité d'obtenir une attention individuelle et de personnaliser les leçons. Si un enfant s'intéresse à la physique, il peut apprendre tout sur la physique. Je crois que cela dépend de la méthode, et si les parents sont prêts à mettre la main à la pâte. Il me semble un monde des extrêmes : les sommets et les bas-fonds. Le risque de négligence, ou la promesse de grandeur. Peut-être qu'avec les régulations, on peut dire qu’il est éthique. Mais, pour moi, je préfère l'école publique à tous ses défauts (même s’ils sont légion).
L'enseignement à domicile est-il éthique ?
Quand j'étais enfant, je voulais vraiment être scolarisé à domicile.
Je ne me rappelle pas pourquoi : je n’avais pas due mal à l'école, je n'étais pas harcelé et j'appréciais généralement l'expériencglobalement, j'appréciais/j'aimais apprendre.
Je ne me rappelle pas pourquoi : je n’avais pas de mal à l'école, je n'étais pas harcelé et globalement, j'appréciais/j'aimais apprendre.
Absolute negation = pas DE mal (no article)
"je n'avais aucune difficulté" would be much more natural
I've also changed the end for something more idiomatic
Je pense que je voulais seulement rester dans moen pyjama toute la journée !
Je pense que je voulais seulement rester en pyjama toute la journée !
Mais mes parents me dis'ont finalement quedit « non », alors j’ai finalement fini mes études dans une école publique.
Mais mes parents m'ont finalement dit « non », alors j’ai fini mes études dans une école publique.
If your parents finally said "no" (after accepting for some time),
Là, j’ai apprisJ’y ai étudié beaucoup de sujetmatières : la littérature, les mathématiques, l’Histoire, la biologie, la chimie, l’informatique, la musique et bien d’autres.
J’y ai étudié beaucoup de matières : la littérature, les mathématiques, l’Histoire, la biologie, la chimie, l’informatique, la musique et bien d’autres.
y = à l'école
a school subject = une matière scolaire
"j'ai appris" emphasizes the fact something is acquired, than some data is burned in your internal HDD, so to say, so it applies to concrete skills and points, but for "matières scolaires", "étudier" is better
Je pense que cette éducation m’/cet enseignement a fait unede moi personne complète.
Je pense que cette éducation/cet enseignement a fait de moi personne complète.
faire qqch de qqn = to make something out of someone
The focus is on knowledge here, so "enseignement" would be better; if you want to add the things you were taught as moral values or social skills, "éducation" would be a good pick though
J’aie me suis aussi fait des amis pour la vie.
Je me suis aussi fait des amis pour la vie.
se faire des amis (lit. "to make friends for oneself")
Pour l'enseignement à domicile, il existe un risque que l'étudiantlève ne recevraçoive pas ce genre d'éducation.
Pour l'enseignement à domicile, il existe un risque que l'élève ne reçoive pas ce genre d'éducation.
"étudiant" only applies to higher education students, typically college students
un risque que [+subjunctive]
Prendreons un étudiantlève hypothétique, qui va à l'écolereçoit un enseignement à domicile.
Prenons un élève hypothétique, qui reçoit un enseignement à domicile.
prenons = let's take... (we use the 1PP imperative in this kind of phrasings introducing examples)
"aller à l'école à domicile" sounds funny, since you don't go anywhere to be taught
Il pourrait lui manquer ldes connaissances fondamentauxles/basiques, ldes compétences sociales et l'une exposition auxà de nouvelles choses.
Il pourrait lui manquer des connaissances fondamentales/basiques, des compétences sociales et une exposition à de nouvelles choses.
manquer qqch = to miss something, as in "to fail to catch or hit" ("manquer la cible", "manquer le bus"...)
il manque qqch à qqn = someone is lacking something
I'd use indefinite structures; definite articles would mean a homeschooled kid would really lack everything that you've mentioned
Il n'aurait pas accès aux mêmes installations, comme les laboratoires, les gymnases et les terrains (de sport), la salle informatique avec tous les programmes ou l’assortiment, l’ensemble d'instruments de musique et dou encore le matériel sportif/l'équipement de sport.
Il n'aurait pas accès aux mêmes installations, comme les laboratoires, les gymnases et les terrains (de sport), la salle informatique avec tous les programmes, l’ensemble d'instruments de musique ou encore le matériel sportif/l'équipement de sport.
Il ne pourrait pas rencontrer les d'autres enfants qui aiment ces choses non plus : les clubs sportifs, le club de théâtre, le club de robotique, l’orchestre, la fanfare, le chœur, etc.
Il ne pourrait pas rencontrer d'autres enfants qui aiment ces choses non plus : les clubs sportifs, de théâtre, de robotique, l’orchestre, la fanfare, le chœur, etc.
"LES autres" would imply "ALL those who have this"
You're not forced to repeat "club"
L'école aorganise aussi beaucoup d'événements traditionnels : les camps scolaires et les, excursions et bals scolaires, les bals scolaires, les carnavals sportifs, les concours de talents et même les voyages à l’étranger.
L'école organise aussi beaucoup d'événements traditionnels : les camps, excursions et bals scolaires, les bals scolaires, les carnavals sportifs, les concours de talents et même les voyages à l’étranger.
I don't know what you meant by "camps scolaires": something like summer camps, but in a school context?
I can't really grasp "carnavals sportifs" either
Cela semble faire beaucoup de choses à rater. Cela semble faire beaucoup de choses à rater.
"faire" here means something like "it amounts to", same sense as in "ça FAIT deux mètres de haut"
Et enfin, si notre étudiantlève hypothétique souhaiteais aller à l’université, l'enseignement à domicile l'empêcherait de pratiquer et de s’habituer aux tests standardisés (qu'on les aimer ou qu'on les détester, ils sfont une partie de l’université).
Et enfin, si notre élève hypothétique souhaitais aller à l’université, l'enseignement à domicile l'empêcherait de pratiquer et de s’habituer aux tests standardisés (qu'on les aime ou qu'on les déteste, ils font une partie de l’université).
Unlikely hypothesis = indicative imperfect in the "si" clause, conditional present in the main one => souhaitaiS, empêcherAIT
qu'on les aime ou qu'on les déteste = whether we like them or hate them
FAIRE partie de qqch
Si son emploi de rêve est un ingénieur, un avocat, un scientifique ou un médecin, il aura besoin d’un diplôme universitaire.
Si son emploi de rêve est ingénieur, avocat, scientifique ou médecin, il aura besoin d’un diplôme universitaire.
You're talking about jobs, not persons, so no article
En revanche, il y a beaucoup de gens qui réussissent qui oen ayant été scolarisés à domicile.
En revanche, il y a beaucoup de gens qui réussissent en ayant été scolarisés à domicile.
"en ayant été" to avoid to relative clauses with "qui" following each other
Pl. agreement with "gens" => scolariséS
L’attrait est soi-disant la capacité d'obteniupposément la possibilité d'accorder une attention individuelle à l'élève et de personnaliser les leçons.
L’attrait est supposément la possibilité d'accorder une attention individuelle à l'élève et de personnaliser les leçons.
It's a possibility given by homeschooling, so "possibilité" would be more accurate
I wrote both verbs from the teacher's perspective, to harmonize the whole thing => ACCORDER une attention ; personnaliser les leçons
"soi-disant" in the sense of "supposedly" is a misuse of language; it wouldn't be serious in casual/colloquial contexts, but it's better to avoid it
Si un enfant s'intéresse à la physique, il peut tout apprendre tout sur la physiquee sujet.
Si un enfant s'intéresse à la physique, il peut tout apprendre sur le sujet.
Small modification (lit. "on the topic") to avoid repetitions
Je crois que cela dépend de la méthode, et si les parents sont prêts à mettre la main à la pâte et à employer les bonnes méthodes.
Je crois que cela dépend si les parents sont prêts à mettre la main à la pâte et à employer les bonnes méthodes.
Syntactically better to avoid a "si" subordinate mixed with a noun directly depending on "de"
IlCela me semble être un monde des extrêmes : les sommets et les bas-fondréussites totales ou échecs cuisants.
Cela me semble être un monde des extrêmes : réussites totales ou échecs cuisants.
You're replacing the verbal phrase "being homeschooled", so your pronoun can only be "ceci/cela"
"sembler" is basically always used with another verb completing it => cela semble être
I wouldn't take a "up-and-down" metaphor, especially since "les bas-fonds" is about very poor neighborhoods full of crime, violence and social misery
réussite totale = complete success
échec cuisant = hard/total failure
Le rRisque de négligence, ou la promesse de grandeur.
Risque de négligence, ou promesse de grandeur.
Stylistically better to drop the articles for a stronger focus on the two possibilities
Peut-être qu'avec des/les régulementations, on peut dire qu’il e c'est éthique.
Peut-être qu'avec des/les réglementations, on peut dire que c'est éthique.
These rules would include concrete laws here, so "réglementations" would be the appropriate term
Mais, pour moi, je préfère l'école publique àavec tous ses défauts (même s’ils sont légion).
Mais moi, je préfère l'école publique avec tous ses défauts (même s’ils sont légion).
"préférer" already expresses an opinion, so "POUR moi" would be quite redundant
You mean you're ready to take the whole package, public schools despite/along with its flaws, not "either public schools OR their flaws", so "avec" or "malgré" would be the right prepositions
Feedback
On dirait que votre dernier texte sur votre hypothétique richesse vous a influencé, parce que les écoles que vous décrivez, ici ce sont les écoles privées pour riches ! Mon école publique (aussi bien en primaire qu'au collège et au lycée) n'avait ni club de théâtre ni chorale, et encore moins de club de robotique ou bien de fanfare ! Nous avions parfois des excursions et des voyages à l'étranger cependant, mais même, certains d'entre eux étaient plus du fait de profs dévoués que de l'école en elle-même. Et croyez-moi, j'étais loin d'être dans les pires établissements du pays.
Ce qui me paraît être très peu éthique, c'est de ne pas avoir le choix, par exemple de restreindre fortement les possibilités d'enseignement à la maison tout en ayant des écoles publiques confrontées à des problèmes gravissimes (ce qui est le cas de notre État)
|
L'enseignement à domicile est-il éthique ? This sentence has been marked as perfect! |
|
Quand j'étais enfant, je voulais vraiment être scolarisé à domicile. This sentence has been marked as perfect! |
|
Je ne me rappelle pas pourquoi : je n’avais pas du mal à l'école, je n'étais pas harcelé et j'appréciais généralement l'expérience.
Je ne me rappelle pas pourquoi : je n’avais pas d Absolute negation = pas DE mal (no article) "je n'avais aucune difficulté" would be much more natural I've also changed the end for something more idiomatic |
|
Je pense que je voulais seulement rester dans mon pyjama toute la journée !
Je pense que je voulais seulement rester |
|
Mais mes parents me disent que « non », alors j’ai finalement fini mes études dans une école publique.
Mais mes parents m If your parents finally said "no" (after accepting for some time), |
|
Là, j’ai appris beaucoup de sujets : la littérature, les mathématiques, l’Histoire, la biologie, la chimie, l’informatique, la musique et bien d’autres.
y = à l'école a school subject = une matière scolaire "j'ai appris" emphasizes the fact something is acquired, than some data is burned in your internal HDD, so to say, so it applies to concrete skills and points, but for "matières scolaires", "étudier" is better |
|
Je pense que cette éducation m’a fait une personne complète.
Je pense que cette éducation faire qqch de qqn = to make something out of someone The focus is on knowledge here, so "enseignement" would be better; if you want to add the things you were taught as moral values or social skills, "éducation" would be a good pick though |
|
J’ai aussi fait des amis pour la vie.
J se faire des amis (lit. "to make friends for oneself") |
|
Enfin, mes notes m'ont permis d'entrer à l’université, qui est 100 fois mieux. |
|
Pour l'enseignement à domicile, il existe un risque que l'étudiant ne recevra pas ce genre d'éducation.
Pour l'enseignement à domicile, il existe un risque que l'é "étudiant" only applies to higher education students, typically college students un risque que [+subjunctive] |
|
Prendre un étudiant hypothétique, qui va à l'école à domicile.
Pren prenons = let's take... (we use the 1PP imperative in this kind of phrasings introducing examples) "aller à l'école à domicile" sounds funny, since you don't go anywhere to be taught |
|
Il pourrait manquer les fondamentaux, les compétences sociales et l'exposition aux nouvelles choses.
Il pourrait lui manquer manquer qqch = to miss something, as in "to fail to catch or hit" ("manquer la cible", "manquer le bus"...) il manque qqch à qqn = someone is lacking something I'd use indefinite structures; definite articles would mean a homeschooled kid would really lack everything that you've mentioned |
|
Il n'aurait pas accès aux mêmes installations, comme les laboratoires, les gymnases et les terrains, la salle informatique avec tous les programmes ou l’assortiment d'instruments de musique et d'équipement de sport.
Il n'aurait pas accès aux mêmes installations, comme les laboratoires, les gymnases et les terrains (de sport), la salle informatique avec tous les programmes |
|
Il ne pourrait pas rencontrer les autres enfants qui aiment ces choses non plus : les clubs sportifs, le club de théâtre, le club de robotique, l’orchestre, la fanfare, le chœur, etc.
Il ne pourrait pas rencontrer "LES autres" would imply "ALL those who have this" You're not forced to repeat "club" |
|
L'école a aussi beaucoup d'événements traditionnels : les camps scolaires et les excursions scolaires, les bals scolaires, les carnavals sportifs, les concours de talents et même les voyages à l’étranger.
L'école I don't know what you meant by "camps scolaires": something like summer camps, but in a school context? I can't really grasp "carnavals sportifs" either |
|
Ce semble beaucoup de choses à rater. Cela semble faire beaucoup de choses à rater. Cela semble faire beaucoup de choses à rater. "faire" here means something like "it amounts to", same sense as in "ça FAIT deux mètres de haut" |
|
Et enfin, si notre étudiant hypothétique souhaite aller à l’université, l'enseignement à domicile l'empêcherait de pratiquer et s’habituer aux tests standardisés (les aimer ou les détester, ils sont une partie de l’université).
Et enfin, si notre é Unlikely hypothesis = indicative imperfect in the "si" clause, conditional present in the main one => souhaitaiS, empêcherAIT qu'on les aime ou qu'on les déteste = whether we like them or hate them FAIRE partie de qqch |
|
Si son emploi de rêve est un ingénieur, un avocat, un scientifique ou un médecin, il aura besoin d’un diplôme universitaire.
Si son emploi de rêve est You're talking about jobs, not persons, so no article |
|
En revanche, il y a beaucoup de gens qui réussissent qui ont été scolarisé à domicile.
En revanche, il y a beaucoup de gens qui réussissent "en ayant été" to avoid to relative clauses with "qui" following each other Pl. agreement with "gens" => scolariséS |
|
L’attrait est soi-disant la capacité d'obtenir une attention individuelle et de personnaliser les leçons.
L’attrait est s It's a possibility given by homeschooling, so "possibilité" would be more accurate I wrote both verbs from the teacher's perspective, to harmonize the whole thing => ACCORDER une attention ; personnaliser les leçons "soi-disant" in the sense of "supposedly" is a misuse of language; it wouldn't be serious in casual/colloquial contexts, but it's better to avoid it |
|
Si un enfant s'intéresse à la physique, il peut apprendre tout sur la physique.
Si un enfant s'intéresse à la physique, il peut tout apprendre Small modification (lit. "on the topic") to avoid repetitions |
|
Je crois que cela dépend de la méthode, et si les parents sont prêts à mettre la main à la pâte.
Je crois que cela dépend Syntactically better to avoid a "si" subordinate mixed with a noun directly depending on "de" |
|
Il me semble un monde des extrêmes : les sommets et les bas-fonds.
You're replacing the verbal phrase "being homeschooled", so your pronoun can only be "ceci/cela" "sembler" is basically always used with another verb completing it => cela semble être I wouldn't take a "up-and-down" metaphor, especially since "les bas-fonds" is about very poor neighborhoods full of crime, violence and social misery réussite totale = complete success échec cuisant = hard/total failure |
|
Le risque de négligence, ou la promesse de grandeur.
Stylistically better to drop the articles for a stronger focus on the two possibilities |
|
Peut-être qu'avec les régulations, on peut dire qu’il est éthique.
Peut-être qu'avec des/les rég These rules would include concrete laws here, so "réglementations" would be the appropriate term |
|
Mais, pour moi, je préfère l'école publique à tous ses défauts (même s’ils sont légion).
Mais "préférer" already expresses an opinion, so "POUR moi" would be quite redundant You mean you're ready to take the whole package, public schools despite/along with its flaws, not "either public schools OR their flaws", so "avec" or "malgré" would be the right prepositions |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium