Dec. 25, 2019
Japanese people eat
Toshikoshi Soba (年越しそば)every year
at midnight.31.December.
The taste is the same as nomal Soba.
The reason for eating Toshikoshi soba is
cutting off the disaster of the year and
wishing long life and good health.
多くの日本人は毎年12月31日の深夜に年越しそばを食べます。
味は普通のそばと同じです。
年越しそばを食べる理由は、
その年の災害を遮断したり、
長寿と健康を願うためです。
31On December 31st.
文章の場合はこれがもっとナチュラルだと思います。
The reason for eating Toshikoshi soba iscutting off the to prevent disaster ofin the coming year andwishing to wish for long life and good health.
"cutting off the disaster" is a little confusing because when talking about abstract, future problems we usually use verbs like "prevent" or "avoid". "to cut off" is usually more literal
Toshikoshi sSoba 年越しそば
Japanese people eat Toshikoshi Soba (年越しそば)) every year at midnight. on the
31.st
of December.
The taste is the same as normal Soba.
The reasons for eating Toshikoshi sSoba iscutting off the disaster of the year andwishingare to remove the bad luck and to wish for a long life and good health.
Toshikoshi sSoba (年越しそば)
Japanese people eat Toshikoshi Soba (年越しそば) every year at midnight on 12/31.
31.
December.
The taste is the same as normal Soba.
You should use auto correct! It will help with small spelling mistakes :)
The reason for eating Toshikoshi sSoba iscutting off the disaster of the year to remove the bad luck and wishing long life and good health for a long and healthy life.
Alternative way to say what you want
Feedback
Do you eat it from the convenience store? It's pretty good and so cheap!
Toshikoshi sSoba 年越しそば
Japanese people eat Toshikoshi Soba (年越しそば)every year at midnight. on December 31st.
31.
December.
The taste is the same as normal Ssoba.
I have been capitalizing Toshikoshi Soba since it seems like you want to use it as a proper noun, like a full name. In this case, however, you are using the normal noun soba, so no capital S. I hope that makes sense!
The reason for eating Toshikoshi sSoba iscutting off the disaster of the year andwishing to break free from the year's disasters (OR hardships OR regrets) and to wish for a long life and good health.
"Cutting off" works, but "breaking free from" seems more natural to me. "Cutting off" sounds very direct, like you are attacking the attachment, where "breaking free" feels more like the attachments are breaking because you are pulling yourself out. For something more passive, you could also use "leave behind the year's..."
It all depends on your preference. :)
Feedback
That sounds so lovely! Now I'm hungry, haha. Good work!! :)
Toshikoshi soba 年越しそば Toshikoshi Toshikoshi Toshikoshi |
Japanese people eat Toshikoshi Soba (年越しそば)every year at midnight. Japanese people eat Toshikoshi Soba (年越しそば)every year at midnight Japanese people eat Toshikoshi Soba (年越しそば Japanese people eat Toshikoshi Soba (年越しそば |
31.
31
文章の場合はこれがもっとナチュラルだと思います。 |
December.
of December. |
The taste is the same as nomal Soba. The taste is the same as normal I have been capitalizing Toshikoshi Soba since it seems like you want to use it as a proper noun, like a full name. In this case, however, you are using the normal noun soba, so no capital S. I hope that makes sense! The taste is the same as normal Soba. You should use auto correct! It will help with small spelling mistakes :) The taste is the same as normal Soba. |
The reason for eating Toshikoshi soba iscutting off the disaster of the year andwishing long life and good health. The reason for eating Toshikoshi "Cutting off" works, but "breaking free from" seems more natural to me. "Cutting off" sounds very direct, like you are attacking the attachment, where "breaking free" feels more like the attachments are breaking because you are pulling yourself out. For something more passive, you could also use "leave behind the year's..." It all depends on your preference. :) The reason for eating Toshikoshi Alternative way to say what you want The reasons for eating Toshikoshi The reason for eating Toshikoshi soba is "cutting off the disaster" is a little confusing because when talking about abstract, future problems we usually use verbs like "prevent" or "avoid". "to cut off" is usually more literal |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium