yesterday
カナダから香港に帰国する時、カルチャーショックがありました。レストランで食事をする時、相席するのがよく必要です。なぜなら、香港は小さくて、ほとんどのレストランの中で空間が凄く狭いからです。また、香港人は忙しいし、いつもばたばたしています。そのため、相席することは文化になりました。相席すると、挨拶しないで、話すことも全然しません。僕は暫く慣れられませんでした。
When I first returned to Hong Kong, I experienced culture shock. When dining at a restaurant, it is often necessary to share the table with strangers. This is because, as Hong Kong is small, the amount of space within most restaurants is very limited. Also, Hong Kong people are busy and are always in a rush. Because of that, table sharing has become a part of the culture. When sharing a table, people almost never greet or talk to each other at all. It took me a while to get used to it.
相席
カナダから香港に帰国する初めて帰国した時、カルチャーショックがありました(or カルチャーショックを受けました )。
レストランで食事をする時、相席するのがよく必要でよく知らない人と相席する必要があります。
なぜなら、香港は小さ狭くて、ほとんどのレストランの中で空間が凄く狭いでは利用できる空間が限られているからです。
また、香港人は忙しいし、いつもばたばたしています。
そのため、相席することは文化になりました。
相席すると、挨拶しないで、をすることも話すことも全然しません。
僕は暫く慣れられることができませんでした。
|
相席 This sentence has been marked as perfect! |
|
カナダから香港に帰国する時、カルチャーショックがありました。 カナダから香港に |
|
レストランで食事をする時、相席するのがよく必要です。 レストランで食事をする時、 |
|
なぜなら、香港は小さくて、ほとんどのレストランの中で空間が凄く狭いからです。 なぜなら、香港は |
|
また、香港人は忙しいし、いつもばたばたしています。 This sentence has been marked as perfect! |
|
そのため、相席することは文化になりました。 This sentence has been marked as perfect! |
|
相席すると、挨拶しないで、話すことも全然しません。 相席すると、挨拶 |
|
僕は暫く慣れられませんでした。 僕は暫く慣れ |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium