nplearnsspanish's avatar
nplearnsspanish

Oct. 13, 2021

0
Un libro que se está convirtiendo a un programa de tele

Acabo de enterarme que están haciendo un nuevo programa de tele basado en un libro que estoy leyendo. Por casualidad, es un libro que estoy leyendo en inglés y en español a la vez. Trata de unos adolescentes que presencian la muerte de su compañero de clase por una reacción alérgica. El chico que muere tiene un blog de cotilleo, por eso todos tienen motivo para matarlo. Es un cuento interesante, pero el libro electrónico está a punto de ser devuelto a la biblioteca antes de que pueda terminarlo. Ojalá lol hubiera leído más rápidamente, y espero que nadie lo saque antes de que yo pueda sacarlo otra vez.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Por casualidad, es un libro que estoy leyendo en inglés y en español a la vez.

Trata de unos adolescentes que presencian la muerte de su compañero de clase por una reacción alérgica.

nplearnsspanish's avatar
nplearnsspanish

Oct. 13, 2021

0

Un libro que se está convirtiendo a un programa de tele


Un libro que se está convirtiendo aen un programa de tele Un libro que se está convirtiendo en un programa de tele

"convertirse *en* algo"

Acabo de enterarme que están haciendo un nuevo programa de tele basado en un libro que estoy leyendo.


Acabo de enterarme de que están haciendo un nuevo programa de tele basado en un libro que estoy leyendo. Acabo de enterarme de que están haciendo un nuevo programa de tele basado en un libro que estoy leyendo.

"Enterarse *de* algo"

Por casualidad, es un libro que estoy leyendo en inglés y en español a la vez.


This sentence has been marked as perfect!

Trata de unos adolescentes que presencian la muerte de su compañero de clase por una reacción alérgica.


This sentence has been marked as perfect!

El chico que muere tiene un blog de cotilleo, por eso todos tienen motivo para matarlo.


El chico que muere tiene un blog de cotilleo, por eso todos tienen motivos para matarlo. El chico que muere tiene un blog de cotilleo, por eso todos tienen motivos para matarlo.

La expresión más común usa el plural: tener motivos para Si decides usar el singular tendrías que agregar "un": todos tienen un motivo para matarlo

Es un cuento interesante, pero el libro electrónico está a punto de ser devuelto a la biblioteca antes de que pueda terminarlo.


Es un cuento interesante, pero el libro electrónico está a punto de ser devueltya casi tengo que devolver el libro electrónico a la biblioteca antes de que pueda terminarlo. Es un cuento interesante, pero ya casi tengo que devolver el libro electrónico a la biblioteca antes de que pueda terminarlo.

No hay ningún error, pero la frase "el libro está a punto de ser devuelto" suena un poco rara. He tratado de corregirla por una frase que suene más natural

Ojalá lol hubiera leído más rápidamente, y espero que nadie lo saque antes de que yo pueda sacarlo otra vez.


Ojalá lol hubiera leído más rápidamente, y e. Espero que nadie lo saque antes de que yo pueda sacarlo otra vez. Ojalá lo hubiera leído más rápidamente. Espero que nadie lo saque antes de que yo pueda sacarlo otra vez.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium