Ducky's avatar
Ducky

Sept. 1, 2022

0
They Do Alien Have Sense of Humour?

Spoiler: I think, no. From middle of the last Century, Earth has been broadcasting without stop radio and TV waves. Now, Imagine you that this aliens can see and listen these signals. What they would thought of us? Easily, they could think we are a bit sick and unbalanced. Could they understand the comedies movies and the jokes? And with the war movies, what they will think? I think that when they see the cartoon and animated movies, they will think that we are very oddball, dangerous, bloodthirsty and very crazy. With all this picture, they had better not come.

Corrections

They Do Aliens Have a Sense of Humour?

Think of “sense of humour” as a possession-like quality:

“They have a dog”

“They have a good sense of humour”

“She has a good sense of humour.”


With “they”, it is only used when the subject is not included like le/se/te in Spanish (I believe…!!)

We would never use the subject pronoun before, it is like saying the subject twice:

“The girls are home.” -> “They are home.” <<< correct uses

Never “They girls are home.”

Spoiler: I think, not.

This is a bit hard to explain but it’s just the way we would always say this phrase.

Using not instead of no is also slightly more formal! However this way of saying “I don’t think so” -> “I think not” has become very popular with the teens nowadays in a sarcastic/sardonic way.

Here are some other ways you could say:

“Spoiler (alert): I don’t think so.”
^ spoiler alert is also very colloquial !

From the middle of the last Ccentury, Earth has been broadcasting without stopping radio and TV waves.

Do you mean to say “they have been broadcasting radio and TV waves nonstop/without stopping/incessantly”?? Or do you mean they have been “broadcasting without stopping the use of radio and TV waves” ?

Now, Iimagine you that thisif these aliens canould see and listen to these signals.

Yes in Spanish I think it would be “imagínate”, but in English we would never directly say the subject with this expression, you always just say “imagine…” !

These -> plural of something
This -> singular “look at this!”

When you say “imagine if” in English you are talking about a hypothetical situation, thus you must use the conditional tense like in Spanish !

It is alway listen + to

“I am listening to Harry styles.”

“I’m listening to the teacher.”

In present tense, however, in an active voice, you could say “I listen to the teacher.” <<<< but this could also imply habit. Let me know if you have any questions!

Easily, they could think we are a bit sick and unbalanced.

Could they understand the comediesy movies and the jokes?

You could say “comedies and the jokes?”

And with the war movies, what they willwill they think?

With this word order, it’s hard to explain so here’s some more examples in different tenses:
“What will she say?”
“What did she say?”
“Who did she say that to?”
“What would she have said?”
“What will she now say?”
“What will she say now?”

I think that when they see the cartoons and animated movies, they will think that we are very odd/we are oddballs, dangerous, bloodthirsty and very crazy.

So in English we would use “very” with states of being, it is not common to say “very crazy” with one’s self or others, it would be best to pick a strong adjective which is basically like -> very crazy, and use this instead. For example, “insane” “deranged” etc. :)

With all this picture,in mind, I reckon they had better not come.

“I reckon” is very Australian. You could say:

“I suppose” “I purport” “I believe”

Feedback

Interesting perspective, ahah personally I would be more concerned with them annihilating us. What an interesting read !

Ducky's avatar
Ducky

Sept. 2, 2022

0

From the middle of the last Ccentury, Earth has been broadcasting without stopping radio and TV waves.


With "they have been broadcasting radio and TV waves without stopping"; I mean that since the wireless telegraph, radio, TV, and other items, can emit some wave type, we have being sendind information to the space all the time.

Ducky's avatar
Ducky

Sept. 2, 2022

0

That's very kind of you, and I really appreciate all you worked with commentaries.

frannie_'s avatar
frannie_

Sept. 4, 2022

0

With "they have been broadcasting radio and TV waves without stopping"; I mean that since the wireless telegraph, radio, TV, and other items, can emit some wave type, we have being sendind information to the space all the time.

Ok then these would be correct alternatives:
“From mid-last century,/From the middle of the last century, we/humanity has been sending out radio waves into space nonstop/constantly.”

We would use we/humanity instead of ‘earth’ in this context, as it sounds more natural and specific, but you could use Earth as well if the sentence is grammatically correct, as without the grammar the term is ambiguous (could mean the earth itself, not including humans!)

frannie_'s avatar
frannie_

Sept. 4, 2022

0

Ok then these would be correct alternatives: “From mid-last century,/From the middle of the last century, we/humanity has been sending out radio waves into space nonstop/constantly.” We would use we/humanity instead of ‘earth’ in this context, as it sounds more natural and specific, but you could use Earth as well if the sentence is grammatically correct, as without the grammar the term is ambiguous (could mean the earth itself, not including humans!)

“We/humanity have/has been…” <<< correct, my mistake !

Ducky's avatar
Ducky

Sept. 5, 2022

0

Thanks.

They Do Aliens Have a Sense of Humour?

Spoiler: INo, I don't think, n so.

From the middle of the last Century, Earth has been broadcasting without stop radio and TV waves nonstop.

'Nonstop' instead of 'without stop'

Now, Imagine you that thise aliens can see and listen to these signals.

What they would thoughtey think of us?

Also could say 'what would they have thought of us'

Easily, tThey could thinkeasily think that we are a bit sick and unbalanced.

'Unbalanced' might not be the best word here. 'Backwards' could work.

Could they understand theour comedies, movies, and the jokes?

'Our' instead of 'the' makes it clearer that you are specifying our comedies, movies, and jokes.

Also, some of those examples are redundant. For example, jokes could easily be included in comedies.

And with theour war movies, what they willwould they think?

'Would' is better than 'will' because you're talking in a hypothetical.

I think that when they see theour cartoons and animated movies, they will think that we are very oddballstrange, dangerous, bloodthirsty and vergenerally crazy.

With all of this picture, they had'd be better off not comeing.

Ducky's avatar
Ducky

Sept. 2, 2022

0

Thank a lot.

They Do Aliens Have a Sense of Humour?

Note: Humour is the British spelling.

Spoiler: I think, no.

(From/Since the) middle of the last Ccentury, Earth has been broadcasting without stop radio and TV waves without stop.

I like this word ordering a little better :)

Now, Iimagine you that thisese aliens can see and listen to these signals.

Imperative form doesn't use a pronoun here
'This' becomes 'These' to match plurality

What they would thoughtey think of us?

Present tense

Easily, they (could/would) think we are a bit sick and unbalanced.

I think of it like this:
Could/Puede
Would/Podría

Could they understand the comedies, movies, and the jokes?

And with the war movies, what they will think?

I think that when they see the cartoon and animated movies, they will think that we are very oddball, dangerous, bloodthirsty, and very crazy.

'Oddball' is a noun:
"He's a bit of an oddball"
"He is an odd person"

With all this in the picture, they had better not come.

Feedback

Nice work, and I agree -- aliens would get a very strange picture of us if they only watched certain channels!
Si tienes alguna duda solo me preguntes :)

Ducky's avatar
Ducky

Sept. 2, 2022

0

Thank you ever so much for your feedback.

They Do Aliens Have A Sense of Humour?

Spoiler: I don't think, n so.

FromSince the middle of the last Ccentury, Earth has been broadcasting without stop radio and TV waves nonstop.

Now, Iimagine you that this aliens canould see and listen these signals.

"could" (= conditional) is better, in my opinion, because you are stating a hypothesis, something potential that is not necessarily true or sure

What they would thoughtey think of us?

Don't forget to reverse the verb and the subject when your phrase is a question ;)

Easily, tThey could easily think we are a bit sick and unbalanced.

In English, it is more common and correct to put the adverb (here "easily") after the first verb or sometimes before: I walk quickly / I often go to the gym. A phrase that starts with an adverb is very rare

Could they understand the comediesy movies and the jokes?

Since "comedy movie" is a compound word with comedy serving as an adjective to movie, only movie takes the plural form

And with the war movies, what they will thinkhat would they think of war movies?

I think that whenif they seeaw the cartoon and animated movies, they willould think that we are very oddball, dangerous, bloodthirsty and very crazy.

The phrase itself is correct but makes little sense in your text because of tense concordance: you make a hypothesis, hence you use the conditional. Thus, it makes sense to continue using it since you're still supposing, trying to figure out how aliens would react

With all thisGiven the whole picture, they had better not come.

Feedback

Nice text and interesting topic! I often ponder about aliens, actually.
I noticed you sometimes use English expressions which are directly taken from your Spanish/Catalan mindset. My piece of advice would be to distance yourself from it, because, as you can see, English syntax and morphology =/= Spanish/Catalan syntax and morphology. I had the same issue. The solution is to immerse yourself in English and keep practicing as much as possible. Good luck! :)

Ducky's avatar
Ducky

Sept. 2, 2022

0

I really appreciate all your comments. It's true, I have a problem with English expressions because very often are different from Castilian/Catalan. Thanks for your advice.

epistemophile's avatar
epistemophile

Sept. 5, 2022

0

I'm glad I could be of help. Don't worry too much about this "problem". Try to keep some distance between your native languages and English. Immerse yourself in English and practice regularly, it will become more intuitive with time

They Do Alien Have Sense of Humour?


They Do Aliens Have A Sense of Humour?

They Do Aliens Have a Sense of Humour?

Note: Humour is the British spelling.

They Do Aliens Have a Sense of Humour?

They Do Aliens Have a Sense of Humour?

Think of “sense of humour” as a possession-like quality: “They have a dog” “They have a good sense of humour” “She has a good sense of humour.” — With “they”, it is only used when the subject is not included like le/se/te in Spanish (I believe…!!) We would never use the subject pronoun before, it is like saying the subject twice: “The girls are home.” -> “They are home.” <<< correct uses Never “They girls are home.”

Spoiler: I think, no.


Spoiler: I don't think, n so.

Spoiler: I think, no.

Spoiler: INo, I don't think, n so.

Spoiler: I think, not.

This is a bit hard to explain but it’s just the way we would always say this phrase. Using not instead of no is also slightly more formal! However this way of saying “I don’t think so” -> “I think not” has become very popular with the teens nowadays in a sarcastic/sardonic way. Here are some other ways you could say: “Spoiler (alert): I don’t think so.” ^ spoiler alert is also very colloquial !

From middle of the last Century, Earth has been broadcasting without stop radio and TV waves.


FromSince the middle of the last Ccentury, Earth has been broadcasting without stop radio and TV waves nonstop.

(From/Since the) middle of the last Ccentury, Earth has been broadcasting without stop radio and TV waves without stop.

I like this word ordering a little better :)

From the middle of the last Century, Earth has been broadcasting without stop radio and TV waves nonstop.

'Nonstop' instead of 'without stop'

From the middle of the last Ccentury, Earth has been broadcasting without stopping radio and TV waves.

Do you mean to say “they have been broadcasting radio and TV waves nonstop/without stopping/incessantly”?? Or do you mean they have been “broadcasting without stopping the use of radio and TV waves” ?

Now, Imagine you that this aliens can see and listen these signals.


Now, Iimagine you that this aliens canould see and listen these signals.

"could" (= conditional) is better, in my opinion, because you are stating a hypothesis, something potential that is not necessarily true or sure

Now, Iimagine you that thisese aliens can see and listen to these signals.

Imperative form doesn't use a pronoun here 'This' becomes 'These' to match plurality

Now, Imagine you that thise aliens can see and listen to these signals.

Now, Iimagine you that thisif these aliens canould see and listen to these signals.

Yes in Spanish I think it would be “imagínate”, but in English we would never directly say the subject with this expression, you always just say “imagine…” ! These -> plural of something This -> singular “look at this!” When you say “imagine if” in English you are talking about a hypothetical situation, thus you must use the conditional tense like in Spanish ! It is alway listen + to “I am listening to Harry styles.” “I’m listening to the teacher.” In present tense, however, in an active voice, you could say “I listen to the teacher.” <<<< but this could also imply habit. Let me know if you have any questions!

What they would thought of us?


What they would thoughtey think of us?

Don't forget to reverse the verb and the subject when your phrase is a question ;)

What they would thoughtey think of us?

Present tense

What they would thoughtey think of us?

Also could say 'what would they have thought of us'

Easily, they could think we are a bit sick and unbalanced.


Easily, tThey could easily think we are a bit sick and unbalanced.

In English, it is more common and correct to put the adverb (here "easily") after the first verb or sometimes before: I walk quickly / I often go to the gym. A phrase that starts with an adverb is very rare

Easily, they (could/would) think we are a bit sick and unbalanced.

I think of it like this: Could/Puede Would/Podría

Easily, tThey could thinkeasily think that we are a bit sick and unbalanced.

'Unbalanced' might not be the best word here. 'Backwards' could work.

This sentence has been marked as perfect!

Could they understand the comedies movies and the jokes?


Could they understand the comediesy movies and the jokes?

Since "comedy movie" is a compound word with comedy serving as an adjective to movie, only movie takes the plural form

Could they understand the comedies, movies, and the jokes?

Could they understand theour comedies, movies, and the jokes?

'Our' instead of 'the' makes it clearer that you are specifying our comedies, movies, and jokes. Also, some of those examples are redundant. For example, jokes could easily be included in comedies.

Could they understand the comediesy movies and the jokes?

You could say “comedies and the jokes?”

And with the war movies, what they will think?


And with the war movies, what they will thinkhat would they think of war movies?

This sentence has been marked as perfect!

And with theour war movies, what they willwould they think?

'Would' is better than 'will' because you're talking in a hypothetical.

And with the war movies, what they willwill they think?

With this word order, it’s hard to explain so here’s some more examples in different tenses: “What will she say?” “What did she say?” “Who did she say that to?” “What would she have said?” “What will she now say?” “What will she say now?”

I think that when they see the cartoon and animated movies, they will think that we are very oddball, dangerous, bloodthirsty and very crazy.


I think that whenif they seeaw the cartoon and animated movies, they willould think that we are very oddball, dangerous, bloodthirsty and very crazy.

The phrase itself is correct but makes little sense in your text because of tense concordance: you make a hypothesis, hence you use the conditional. Thus, it makes sense to continue using it since you're still supposing, trying to figure out how aliens would react

I think that when they see the cartoon and animated movies, they will think that we are very oddball, dangerous, bloodthirsty, and very crazy.

'Oddball' is a noun: "He's a bit of an oddball" "He is an odd person"

I think that when they see theour cartoons and animated movies, they will think that we are very oddballstrange, dangerous, bloodthirsty and vergenerally crazy.

I think that when they see the cartoons and animated movies, they will think that we are very odd/we are oddballs, dangerous, bloodthirsty and very crazy.

So in English we would use “very” with states of being, it is not common to say “very crazy” with one’s self or others, it would be best to pick a strong adjective which is basically like -> very crazy, and use this instead. For example, “insane” “deranged” etc. :)

With all this picture, they had better not come.


With all thisGiven the whole picture, they had better not come.

With all this in the picture, they had better not come.

With all of this picture, they had'd be better off not comeing.

With all this picture,in mind, I reckon they had better not come.

“I reckon” is very Australian. You could say: “I suppose” “I purport” “I believe”

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium