May 26, 2023
Ce semestre, je suivis un cours à l'universite sur la thèorie du droit.
Il y a des differents thèories sur la méthodologie du droit:
Premièrement, il y a le "droit des mots", qui a quatre thèoremes: Lle droit est un système logique. Le droit est complet et ne manque rien pour solver un cas, il n'y a pas des lacunes. Utiliser le droit est seulement se demander si un cas est inclu dans un paragraphe (la subsomption). Quand on utilise le droit, on utilise uniquement les mots construisès.
Secondement, il y a "l'école du droit libre", qui comprends le droit plus libre que la thèorie du droit des mots: Dans cette theorie, la decision sur un cas est indépendant du droit. Le droit est seulement utilisé pour construire un raison pour la sentence. Cette école a un problème grande: Il n'y est pas une séparation des pouvioirs et c'est un entorse contre le principle de la democratie. Le peuple n'ont pas la certainité du droit puisque le juge n'est pas lié au droit.
Finalement, il y a le "droit des interéts". Suivant cette theorie, le droit existe pour solver des problèmes. L'interprétation du droit doit être orientè aux interets des parties intéressées.
Pourquoi les differents thèories sont-ils importants?
Le methode d'utilisation du droit est une question de la puissance.
Je vais apprendre plus dans la prochaine lecture!
Theéorie du droit, lecturecours magistral 1
Sicher meinten Sie eine Vorlesung (an der Uni), was im Französischen „un cours magistral“ ist (es wird sehr oft zu „CM“ abgekürzt)
Ce semestre, je'ai suivis un cours à l'universite sur la thèéorie du droit à l'université.
„je suivis“ wäre passé simple, was nicht falsch wäre aber dieses Tempus ist höchst literarisch. Heute verwendet man in der gesprochenen Sprache und auch in der geschriebenen den passé composé.
Il y a des diffeérentes thèéories sur la méthodologie du droit:
¶ :¶
¶
P
¶
premièrement, il y a le "« droit des mots" », qui a quatre thèéoreèmes : Lle droit est un système logique.
„théorie» ist weiblich => différentEs
Das erste Wort nach einem Doppelpunkt wird nicht großgeschrieben
„droit du mot“ klingelt bei mir gar nicht... Sind Sie sicher, dass Sie das richtige Wort haben?
Le droit est complet et ne manque de rien pour solverrésoudre un cas, il n('y ?) a pas des lacunes.
an etw. mangeln = manquer DE quelque chose
Etwas wie „dispose de tout ce qu'il faut pour résoudre un cas“ würde mir natürlicher klingen, aber was Sie geschrieben ist nicht falsch
lösen = résoudre (participe passé => résolu)
Absolute Negation => pas DE
Ich wusste nicht, ob Sie „IL (= le droit) N'A pas de lacunes» („Sie (= Die Jura) hat keine Lücken“) oder „IL N'Y A pas de lacunes“ („ES GIBT keine Lücken“)
Utiliser le droit est seulement se demander si un cas est inclu danscorrespond à/est concerné par un paragraphe (la subsomption).
„correpondre à“ („entsprechen“) oder zumindest „être concerné par“ („betroffen werden“) wären hier besser, meiner Meinung nach
Quand on utilise le droit, on utilise uniquement l[des mots construisès.ts ?]
Meinten Sie „mots construits“? Noch mal ist der Begriff hier kaum verständlich
Secondement, il y a "« l'école du droit libre" », qui comprends le/concerne un droit plus libre que la thèéorie du droit des mots : Ddans cette theéorie, la deécision sur un cas est indépendante du droit.
„comprend“ würde andeuten, dass es andere Arte Rechte geben würde. Sonst sollten Sie „concerner“ benutzen
Beschreiben Sie hier Rechtsprechung? In diesem Fall würde das entsprechende Wort „jurisprudence“ sein.
Le droit est seulement utilisé pour construfournire un raison poure justification à la sentence.
Cette école a unprésente/pose un grand problème grande: Iil n'y esta pas unde séparation des pouvioirs et c'est une entorse contre leaux principles de la deémocratie.
présenter/poser un problème = ein Problem stellen
une entorse À quelque chose
Zu Demokratie gibt es noch mehr Prinzipien als Gewaltentreilung, deswegen habe ich das Wort pluralisiert
Le peuple n'onta pas la certainitégarantie du droit, puisque le juge n'est pas lié au droità celui-ci.
le peuple = das Volk ; les gens = die Leute ; la population = die Bevölkerung ; les citoyens = die Bürger
Allen waren richtig hier aber die richtige Kongruenz ist erforderlich
„celui-ci“ um zu vermeiden, „le droit“ zu wiederholen
Finalement, il y a le "« droit des interéts"érêts ».
Suivant cette theéorie, le droit existe pour solverrésoudre des problèmes.
L'interprétation du droit doit être orientèsuivre les/correspondre aux intereérêts des parties intéressconcernées.
Pourquoi les diffeérentes thèéories sont-ilelles importantses ?
Lea meéthode d'utilisation du droit est une question de la puissancepouvoir.
Man spricht der „puissance“ von einem Land, wenn es wirtschaftlich stark ist, wenn er eine groß Armee hat usw. aber was von den Institutionen geübt wird ist „le pouvoir“ (gesetzgebende Gewalt = pouvoir législatif ; rechtsprechende Gewalt = pouvoir judiciaire z.B.)
Je vais en apprendre plus dans lau prochaine lecture cours magistral !
Wörter, die eine unbestimmte Menge an etw. bezeichnen (wie „plus“ oder „beaucoup“) erfordern „en“ als Ergänzung. Wörtlich sagt man „ich werde davon mehr lernen“
Theorie du droit, lecture 1 Th Sicher meinten Sie eine Vorlesung (an der Uni), was im Französischen „un cours magistral“ ist (es wird sehr oft zu „CM“ abgekürzt) |
Ce semestre, je suivis un cours à l'universite sur la thèorie du droit. Ce semestre, j „je suivis“ wäre passé simple, was nicht falsch wäre aber dieses Tempus ist höchst literarisch. Heute verwendet man in der gesprochenen Sprache und auch in der geschriebenen den passé composé. |
Il y a des differents thèories sur la méthodologie du droit: Premièrement, il y a le "droit des mots", qui a quatre thèoremes: Lle droit est un système logique. Il y a „théorie» ist weiblich => différentEs Das erste Wort nach einem Doppelpunkt wird nicht großgeschrieben „droit du mot“ klingelt bei mir gar nicht... Sind Sie sicher, dass Sie das richtige Wort haben? |
Le droit est complet et ne manque rien pour solver un cas, il n'y a pas des lacunes. Le droit est complet et ne manque de rien pour an etw. mangeln = manquer DE quelque chose Etwas wie „dispose de tout ce qu'il faut pour résoudre un cas“ würde mir natürlicher klingen, aber was Sie geschrieben ist nicht falsch lösen = résoudre (participe passé => résolu) Absolute Negation => pas DE Ich wusste nicht, ob Sie „IL (= le droit) N'A pas de lacunes» („Sie (= Die Jura) hat keine Lücken“) oder „IL N'Y A pas de lacunes“ („ES GIBT keine Lücken“) |
Utiliser le droit est seulement se demander si un cas est inclu dans un paragraphe (la subsomption). Utiliser le droit est seulement se demander si un cas „correpondre à“ („entsprechen“) oder zumindest „être concerné par“ („betroffen werden“) wären hier besser, meiner Meinung nach |
Quand on utilise le droit, on utilise uniquement les mots construisès. Quand on utilise le droit, on utilise uniquement Meinten Sie „mots construits“? Noch mal ist der Begriff hier kaum verständlich |
Secondement, il y a "l'école du droit libre", qui comprends le droit plus libre que la thèorie du droit des mots: Dans cette theorie, la decision sur un cas est indépendant du droit. Secondement, il y a „comprend“ würde andeuten, dass es andere Arte Rechte geben würde. Sonst sollten Sie „concerner“ benutzen Beschreiben Sie hier Rechtsprechung? In diesem Fall würde das entsprechende Wort „jurisprudence“ sein. |
Le droit est seulement utilisé pour construire un raison pour la sentence. Le droit est seulement utilisé pour |
Cette école a un problème grande: Il n'y est pas une séparation des pouvioirs et c'est un entorse contre le principle de la democratie. Cette école présenter/poser un problème = ein Problem stellen une entorse À quelque chose Zu Demokratie gibt es noch mehr Prinzipien als Gewaltentreilung, deswegen habe ich das Wort pluralisiert |
Le peuple n'ont pas la certainité du droit puisque le juge n'est pas lié au droit. Le peuple n' le peuple = das Volk ; les gens = die Leute ; la population = die Bevölkerung ; les citoyens = die Bürger Allen waren richtig hier aber die richtige Kongruenz ist erforderlich „celui-ci“ um zu vermeiden, „le droit“ zu wiederholen |
Finalement, il y a le "droit des interéts". Finalement, il y a le |
Suivant cette theorie, le droit existe pour solver des problèmes. Suivant cette th |
L'interprétation du droit doit être orientè aux interets des parties intéressées. L'interprétation du droit doit |
Pourquoi les differents thèories sont-ils importants? Pourquoi les diff |
Le methode d'utilisation du droit est une question de la puissance. L Man spricht der „puissance“ von einem Land, wenn es wirtschaftlich stark ist, wenn er eine groß Armee hat usw. aber was von den Institutionen geübt wird ist „le pouvoir“ (gesetzgebende Gewalt = pouvoir législatif ; rechtsprechende Gewalt = pouvoir judiciaire z.B.) |
Je vais apprendre plus dans la prochaine lecture! Je vais en apprendre plus Wörter, die eine unbestimmte Menge an etw. bezeichnen (wie „plus“ oder „beaucoup“) erfordern „en“ als Ergänzung. Wörtlich sagt man „ich werde davon mehr lernen“ |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium