milkyway's avatar
milkyway

Feb. 9, 2023

0
The Word After Taking a Bath

I have a question recently.
It’s about what should I say after taking a bath.
My father is also learning English as me, so we sometimes talk with in English.
It’s Beginner level though.
I always say to my father “出たよ” after I took a bath.
And we talked that “What can we say in English at such a situation? “ 
In the case, “出たよ” means “I finished taking a bath and went out the shower room, so you can use it next.”
But I would never say it that way.
At the first time, I thought it might be “Out,” but it might become meant “Get out of here.”
If so, I wonder if it's more natural to say “I’ve done" or "I'm out" or "It's your turn."
If you used the bath first and there is a family waiting to use it next, what would you say to them?
Please tell me about that if you do not mind.


お風呂の後の後に言う言葉

最近疑問に思っている事がある。
それは、お風呂から出た時になんと言うべきかと言う事だ。
私の父も英語を勉強しているので、時々英語で話す事がある。
とは言っても父も私もそんなに上手くないので単語レベルだけど。
それで、お風呂から出て父に声をかける時いつも「出たよ」と言うのだけど、「これを英語でどう表現するんだろうね?」と二人で話している。
この場合の「出たよ」を詳しく言うなら、「私はお風呂場を使い終わって出てきたので、次に入ってください」となる。
でも絶対にそんな風には言わない。
最初に考えたのは「アウト」だ。
でもこれだと、「出ていけ」と言う意味になりそうだ。
それなら「出ました」かな?
でもそもそも、「風呂を出る」と言う表現もしないかもしれない。だったら「終わったよ」とか「お次にどうぞ」とかの方が自然だろうか?
もしあなたが先にお風呂を使って次に使うのを待っている家族がいる場合、何と声をかけますか?
よかったら教えてください。

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

"

If you used the bath first and there is a family waiting to use it next, what would you say to them?

milkyway's avatar
milkyway

Feb. 10, 2023

0

The Word After Taking a Bath

It’s Beginner level though.

In the case, “出たよ” means “I finished taking a bath and went out the shower room, so you can use it next.”

But I would never say it that way.

If so, I wonder if it's more natural to say “I’ve done" or "I'm out" or "It's your turn.

If you used the bath first and there is a family waiting to use it next, what would you say to them?

Please tell me about that if you do not mind.

milkyway's avatar
milkyway

Feb. 10, 2023

0
Kindred Spirit

The Word After Taking a Bath

I always say to my father “出たよ” after I took a bath.

But I would never say it that way.

If you used the bath first and there is a family waiting to use it next, what would you say to them?

milkyway's avatar
milkyway

Feb. 10, 2023

0

The Word After Taking a Bath


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

The Word AWhat to Say after Taking a Bath What to Say after Taking a Bath

This sounds more natural in the US.

I have a question recently.


I have a question about something that's come up recently. I have a question about something that's come up recently.

If you want to use "recently" then I think this sounds better.

I have had a question recently. I have had a question recently.

"Recently" is referring to the past, so other words in the sentence should also refer to the past.

I have had a question recently. I have had a question recently.

また、 - I have a question. - I have been wondering about something lately.

It’s about what should I say after taking a bath.


It’s about what I should I say after taking a bath. It’s about what I should say after taking a bath.

It’s about what I should I say after taking a bath. It’s about what I should say after taking a bath.

It’s about what I should I say after taking a bath. It’s about what I should say after taking a bath.

My father is also learning English as me, so we sometimes talk with in English.


My father is also learning English as me, so we sometimes talk with in English. My father is also learning English, so we sometimes talk in English.

My father is also learning English as me, so we sometimes talk withto each other in English. My father is also learning English, so we sometimes talk to each other in English.

My father is also learning English as I ame, so we sometimes talk with in English. My father is also learning English as I am, so we sometimes talk in English.

すごいですね! また、 - My father is also learning English, so we sometimes talk in English.

It’s Beginner level though.


It’s at a Beginner level though. It’s at a Beginner level though.

This sentence has been marked as perfect!

It’s Bbeginner level, though. It’s beginner level, though.

全然大丈夫ですよ。

I always say to my father “出たよ” after I took a bath.


This sentence has been marked as perfect!

I always say to my father “出たよ” after I tookake a bath. I always say to my father “出たよ” after I take a bath.

I always say to my father “出たよ” after I tooktaking a bath. I always say to my father “出たよ” after taking a bath.

And we talked that “What can we say in English at such a situation?


And we talked that “wondered "What can we say in English atin such a situation?" And we wondered "What can we say in English in such a situation?"

And we talked thatabout; “What can we say in English at such awhen we're in this situation?" And we talked about; “What can we say in English when we're in this situation?"

And we talked that “Whatabout “How can we say that in English at such a situation? And we talked about “How can we say that in English?

This sounds more natural in the US.


This sentence has been marked as perfect!

In the case, “出たよ” means “I finished taking a bath and went out the shower room, so you can use it next.”


In theis case, “出たよ” means “I finished taking a bath and wengot out the shower room, so you can use it next.” In this case, “出たよ” means “I finished taking a bath and got out the shower room, so you can use it next.”

This sentence has been marked as perfect!

In theis case, “出たよ” means “I finished taking a bath and went ouhave left the shower room, so you can use it next.” In this case, “出たよ” means “I finished taking a bath and have left the shower, so you can use it next.”

We don't call the "shower room" a "shower room." We just call it the "shower" in the US.

But I would never say it that way.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

But I would never say it that way in Japanese, however. I would never say it that way in Japanese, however.

At the first time, I thought it might be “Out,” but it might become meant “Get out of here.”


At the first time, I thought it might be “Out,” but it might become meantsound like “Get out of here.” At first, I thought it might be “Out,” but it might sound like “Get out of here.”

At tThe first time, I thought it might be “Out,” but it might become meant “Get out of here.” The first time, I thought it might be “Out,” but it might become “Get out of here.”

At the first time, I thought it might be “Out,” but ithis might become meant “Get out of here.” At first, I thought it might be “Out,” but this might mean “Get out of here.”

You're very close! We say, "I'm out" or "I'm done!" or "Finished!"

If so, I wonder if it's more natural to say “I’ve done" or "I'm out" or "It's your turn.


If so, I wonder if it's more natural to say “I’vem done" or "I'm out" or "It's your turn". If so, I wonder if it's more natural to say “I’m done" or "I'm out" or "It's your turn".

This sentence has been marked as perfect!

If so, I wonder if it's more natural to say “I’vem done" or "I'm out" or "It's your turn. If so, I wonder if it's more natural to say “I’m done" or "I'm out" or "It's your turn.

そうです!よく出来ました!

"


"

This sentence has been marked as perfect!

If you used the bath first and there is a family waiting to use it next, what would you say to them?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Please tell me about that if you do not mind.


Please tell me about thatlet me know, if you do non't mind. Please let me know, if you don't mind.

"do not mind" is of course correct English, but "don't mind" sounds more natural to me.

This sentence has been marked as perfect!

Please tell me about thait if you do not mind. Please tell me about it if you do not mind.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium