today
It snowed. The window was covered with condensation and I could draw a picture on it.
When it snows, the traffic becomes very heavy. Today, my father talks about 2 hours to get to his office. It usually takes about 40 minutes. Also, many trains are delayed or suspended due to the snow. The Shinkansen is not suspended easily.
雪が降りました。窓は結露で曇って、その上に絵を描くことができました。
雪が降ると、道路が非常に渋滞します。父はいつも40分で着く職場に行くのに、2時間近くかかったそうです。
また、電車の多くは雪によって遅延するか止まるかします。新幹線は簡単には止まりません。
A sSnowy dDay
It snowed.
The window was covered with condensation andso that I could draw a picture on it.
When it snows, the traffic becomes very heavy.
Today, my father talksed about 2 hours tobefore he geot to his office.
It usually takes about 40 minutes.
Also, many trains are delayed or suspended due to the snow.
The Shinkansen is not suspended easily.
A sSnowy dDay
Proper capitalization with your title.
The window was covered with condensation, and I could draw a picture on it.
Add a comma before "and"
Today, my father talksook about 2two hours to get to his office.
Use past tense (“took”)
Spell out “two” for formal writing.
Also, many trains are delayed or suspended due tobecause of the snow.
"Because of" is more natural here.
The Shinkansen is notrarely suspended easily.
“Rarely suspended” is more natural than
Feedback
Corrections are mostly about verb tense and article usage. Good job, keep writing! 🤍
I heard it gets slippery and dangerous when it snows, stay safe always.
A snowy day
It snowed.
The window was covered with condensation and I could draw a picture on it.
When it snows, the traffic becomes very heavy.
Today, my father talksook about 2 hours to get to his office.
It usually takes about 40 minutes.
While your sentence is correct on its own, it feels disconnected from your previous sentence. I think the below is closer to your original Japanese:
Today, my father took about 2 hours to get to his office, when it usually only takes him about 40 minutes.
Also, many trains are delayed or suspended due to the snow.
The Shinkansen is not suspended easily.
Similar to the above, this feels disconnected from the previous sentence. It is not clear to the reader that if the Shinkansen actually ended up suspended or not. For example, it may seem you are implying that "The Shinkansen is not suspended easily, but it did anyway!" Adding a contrast like "but" or "however" will help:
"Also, many trains are delayed or suspended due to the snow, but the Shinkansen is not suspended easily."
Feedback
Stay warm and stay safe!
TEven though the Shinkansen is nodoesn't get suspended easily.
"even though" as a connecting phrase emphasis the contrast with the previous sentence in the context, and makes it sound more natural. "Doesn't get xxxx-ed easily." emphasis that it's unusual or abnormal for it to become suspended.
Today, my father talksook about 2 hours to get to his office.
Ieven though it usually only takes about 40 minutes.
Connect this sentence with the previous one using a comma to feel more natural! 🙂↕️
The Shinkansen is not easily suspended easily.
Both ways are fine, but in this context, this way is more natural
Feedback
Very good English. Just minor corrections that will make you sound more natural!
A snowy day
It snowed.
The window was covered with condensation and I could draw a picture on it.
When it snows, the traffic becomes very heavy.
Today, my father talksdad said it took about 2 hours to get to his office.
"father" is fine, but is a bit formal perhaps - many people use "dad" to refer to their own father.
It usually takes about 40 minutes.
Also, many trains are delayed or suspended due to the snow.
The Shinkansen is not suspended easilyfor trivial matters.
"easily" might be correct strictly speaking, but English speakers would usually phrase this differently.
An alternative would be "The Shinkansen is not suspended lightly."
|
It snowed. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
The window was covered with condensation and I could draw a picture on it. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! The window was covered with condensation, and I could draw a picture on it. Add a comma before "and" The window was covered with condensation |
|
When it snows, the traffic becomes very heavy. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Today, my father talks about 2 hours to get to his office. Today, my "father" is fine, but is a bit formal perhaps - many people use "dad" to refer to their own father. Today, my father t Today, my father t Today, my father t Use past tense (“took”) Spell out “two” for formal writing. Today, my father talk |
|
It usually takes about 40 minutes. This sentence has been marked as perfect!
Connect this sentence with the previous one using a comma to feel more natural! 🙂↕️ It usually takes about 40 minutes. While your sentence is correct on its own, it feels disconnected from your previous sentence. I think the below is closer to your original Japanese: Today, my father took about 2 hours to get to his office, when it usually only takes him about 40 minutes. This sentence has been marked as perfect! |
|
Also, many trains are delayed or suspended due to the snow. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! Also, many trains are delayed or suspended "Because of" is more natural here. This sentence has been marked as perfect! |
|
A snowy day This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! A Proper capitalization with your title. A |
|
The Shinkansen is not suspended easily. The Shinkansen is not suspended "easily" might be correct strictly speaking, but English speakers would usually phrase this differently. An alternative would be "The Shinkansen is not suspended lightly." The Shinkansen is not easily suspended Both ways are fine, but in this context, this way is more natural
"even though" as a connecting phrase emphasis the contrast with the previous sentence in the context, and makes it sound more natural. "Doesn't get xxxx-ed easily." emphasis that it's unusual or abnormal for it to become suspended. The Shinkansen is not suspended easily. Similar to the above, this feels disconnected from the previous sentence. It is not clear to the reader that if the Shinkansen actually ended up suspended or not. For example, it may seem you are implying that "The Shinkansen is not suspended easily, but it did anyway!" Adding a contrast like "but" or "however" will help: "Also, many trains are delayed or suspended due to the snow, but the Shinkansen is not suspended easily." The Shinkansen is “Rarely suspended” is more natural than This sentence has been marked as perfect! |
|
The Snowy day |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium