Oct. 22, 2025
Actually, I read The Silmarillion by Tolkien.
I'm a fan of The Lord of the ring, and for my birthday, my boyfriend give me this book.
It's the french version, because i don't have the level for read it in English. And it's not easy in french, so, I don't imagine how it's hard in the original language.
It's very passionnate to discover the origin of the creation of the Tolkien's world. This man was a genius.
But I don't rememberer the half names of their characters. And It's just the begenning of the book !
Actuellement, je lis le Silmarillion de Tolkien.
Je suis une fan du Seigneur des Anneaux, et pour mon anniversaire, mon petit ami m'a offert ce livre.
C'est la version française, car je n'ai pas le niveau pour le lire en Anglais. Et ce n'est déjà pas facile en Français, alors je n'imagine pas à quel point c'est dur dans la langue originelle.
C'est vraiment passionnant de découvrir l'origine de la création du monde de Tolkien. Cet homme était un génie.
Mais, je ne me souviens pas de la moitié des prénoms des personnages. Et je ne suis qu'au début du livre !
Actually, II'm currently reading The Silmarillion by Tolkien.
"Actually" is a false friend! I make the same mistake in French. You have a few different options here. "I'm currently reading ..." is my preference, but you could also say "Right now, I'm reading ..."; either one is fine.
I'm a fan of The Lord of the rRings, andso for my birthday, my boyfriend giave me this book.
Most words in a title are capitalized, except for certain small connector words like "and" "or" "of" "in" etc.
"and" sounds like an odd connector to me because the two ideas are dependent on each other. Your boyfriend chose this gift because you're a fan of LOTR. "so" sounds more natural because it acknowledges the cause and effect.
It's the fFrench version, because iI don't have the level for reading it in English.
Names of languages are always capitalized in English. The pronoun "I" is also always capitalized.
And it's not easy in fFrench, so, I docan't imagine how it's hardhard it is in the original language.
Sentence 1: "I can't imagine how it's hard" means that someone's telling you that a thing is hard, and you think that sounds unlikely.
Sentence 2: "I can't imagine how hard it is" means that you think it's probably quite hard, so much that you can't imagine the upper limit of difficulty.
It's very confusing until you get used to it, but the word order is important. You also can't contract "it is" into "it's" in sentence 2, but I'm not sure how to explain why, since I'm a native speaker and never learned this as a formal rule.
It's very passionnateexciting to discover the origin of the creation of the Tolkien's world.
"origin of the creation of" sounds redundant, but I'm not sure what you meant, so I'm not sure what part to remove.
ButAnd yet, somehow, I don't rememberer the half of the names of theirhis characters.
The phrase you use to introduce this sentence should reflect what kind of comparison you want to draw between the two thoughts. Do you think that Tolkien is a great writer, and yet some parts of his writing are not engaging? Are you impressed that he can keep track of so many characters and so many aspects of the world, and marveling that it must be harder to write all of those details than to read them?
And Iit's just the begeinning of the book !
Unlike French, English doesn't put a space before punctuation marks like ? ! :
Feedback
What a nice gift! I'm happy that you're enjoying it so far. I've never attempted it myself, but I've definitely heard that The Silmarillion is a difficult book even for native English speakers.
The Silmarillion
Actually, I read The Silmarillion by J.R.R. Tolkien.
"Actually" at the start like this feels a little odd since you're not correcting someone
Usually if we're talking about an author we would refer to their full name first and then on repeat mentions use only the surname
I'm a fan of The Lord of the rRings, and for my birthday, my boyfriend giave me this book.
Capitalisation for title
Past tense is required for "give" here
It's the fFrench version, because i don't have the level for read it in Englishmy level of English isn't high enough to read it.
Here you should use "to" with "read"
Rephrased to sound more natural
And it's not easy in fFrench, so, I docan't imagine how it's hardhard it is in the original language.
Here "can't" is a more natural choice than "don't"
"how it's hard" = "in what way is it hard"
"how hard it is" = "what level of difficulty is it"
It's very passionnateinteresting to discover the origin of the creation of the Tolkien's world.
"passionate" doesn't make sense in this sentence. I don't read French so maybe my choice of replacement isn't the best
No need for "the" when talking about "Tolkien's world"
Thisat man was a genius.
"That" feels like the more natural choice here
But I don't rememberer the half the names of their characters.
Word order
Also "their" should be "the"
And Iit's justonly the begeinning of the book !
"just" is OK here, but "only" emphasises the point better
Spelling on beginning
Feedback
The Silmarillion is a very interesting book but people can find it a bit dry. There's a lot of characters but you only need to remember a few important names
I hope you enjoy the book!
|
The Silmarillion This sentence has been marked as perfect! |
|
It's very passionnate to discover the origin of the creation of the Tolkien's world. It's very "passionate" doesn't make sense in this sentence. I don't read French so maybe my choice of replacement isn't the best No need for "the" when talking about "Tolkien's world" It's very "origin of the creation of" sounds redundant, but I'm not sure what you meant, so I'm not sure what part to remove. |
|
This man was a genius. Th "That" feels like the more natural choice here |
|
But I don't rememberer the half names of their characters. But I don't rememberer Word order Also "their" should be "the"
The phrase you use to introduce this sentence should reflect what kind of comparison you want to draw between the two thoughts. Do you think that Tolkien is a great writer, and yet some parts of his writing are not engaging? Are you impressed that he can keep track of so many characters and so many aspects of the world, and marveling that it must be harder to write all of those details than to read them? |
|
And It's just the begenning of the book ! And "just" is OK here, but "only" emphasises the point better Spelling on beginning And Unlike French, English doesn't put a space before punctuation marks like ? ! : |
|
Actually, I read The Silmarillion by Tolkien.
"Actually" at the start like this feels a little odd since you're not correcting someone Usually if we're talking about an author we would refer to their full name first and then on repeat mentions use only the surname
"Actually" is a false friend! I make the same mistake in French. You have a few different options here. "I'm currently reading ..." is my preference, but you could also say "Right now, I'm reading ..."; either one is fine. |
|
I'm a fan of The Lord of the ring, and for my birthday, my boyfriend give me this book. I'm a fan of The Lord of the Capitalisation for title Past tense is required for "give" here I'm a fan of The Lord of the Most words in a title are capitalized, except for certain small connector words like "and" "or" "of" "in" etc. "and" sounds like an odd connector to me because the two ideas are dependent on each other. Your boyfriend chose this gift because you're a fan of LOTR. "so" sounds more natural because it acknowledges the cause and effect. |
|
It's the french version, because i don't have the level for read it in English. It's the Here you should use "to" with "read" Rephrased to sound more natural It's the Names of languages are always capitalized in English. The pronoun "I" is also always capitalized. |
|
And it's not easy in french, so, I don't imagine how it's hard in the original language. And it's not easy in Here "can't" is a more natural choice than "don't" "how it's hard" = "in what way is it hard" "how hard it is" = "what level of difficulty is it" And it's not easy in Sentence 1: "I can't imagine how it's hard" means that someone's telling you that a thing is hard, and you think that sounds unlikely. Sentence 2: "I can't imagine how hard it is" means that you think it's probably quite hard, so much that you can't imagine the upper limit of difficulty. It's very confusing until you get used to it, but the word order is important. You also can't contract "it is" into "it's" in sentence 2, but I'm not sure how to explain why, since I'm a native speaker and never learned this as a formal rule. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium