thealchemist's avatar
thealchemist

June 12, 2024

0
The Joys of reading ; 読書の楽しみ

最近、時間があったから、前より日本語でよく読書できたんだ。英語では読書は楽しい。ところが日本語が下手なので、日本語で読書するのが本当に怖かった。だって、外語で読むのも体験はほぼないもんだよ。でも、先週、読んでみた!溺れた気がしたんだ。知る言葉でも、パニックして覚えていない言葉が多いから、何も知らなかった感じがした。でも、諦めないで、読み続けた。少しずつ、読書できてくるんだ。先週は、1時間に2021字を読めた。だが、今や1時間に9058字を読める!「と?遅いじゃない?」ってそう思ってる人には、僕の言うことを的外れである!自分の昔のままじゃなくて嬉しくなってはダメ?ネイティブじゃないにもかかわらず、自分の努力だけでここまで来られるのを認めてはダメ?僕の視線はなりたい自分に集中しているから、それだけでいい。確かに、僕はネイティブの程度に全然足りないのに、続ければいつか達成するだろう。理想はバカらしかってもいいんだ。ないよりましだと思うから。


Lately, since I've had the time, I've been able to read in Japanese more often than before. I find reading in English to be quite enjoyable. On the contrary, however, because I'm not that great at Japanese, I found reading in Japanese to be really scary. After all, my reading experience in a foreign language was essentially non existent. But, Last week, I bit the bullet and tried reading! I thought I was drowning. Even though there were words I did know, because of the fact that I didn't remember a lot of them due to me panicking, I felt like I didn't know anything. But, without giving up, I kept on reading. Little by little, I've been able to read! Last week, I read at a speed of 2021 characters/hour. But now, I can read at a pace of 9058 characters/hour! "So? Isn't that slow?" For those of you that think like that, you've missed my point entirely! Shouldn't I be glad that I'm not the way I used to be? Despite not being a native, can I not recognize that through my efforts alone, I made it this far? Since my sights are only focused on who I want to be, I think that's fine by me. Sure, I may not be anywhere close to native level, but if I continue down this road someday I will achieve that! Even if my dream is lofty, that's fine by me. It's better than nothing, after all.

Corrections

The Joys of reading ; 読書の楽しみ

最近時間があったから、前より日本語でよく読書できたんだ

英語で読書は楽しいするのはとても楽しく感じる

ところが日本語が下手なので、日本語で読書するのが本当に怖かった。

だって、外語で読むのも書する体験はほぼないもんだよに等しかった

でも、先週、読んでみた!

で、溺れた気がしたんだ

ってたはずの言葉でも、パニックして覚えていで思い出せない言葉が多いから、何も知らなかった感じがしいように感じた。

でも、諦めないで、読み続けた。

すると、少しずつ読書できてくるんだきた

先週は、1時間に2021字を読め2021字しか読めなかった。

「否定形」で書くのが英語との違い。

だが、今や1時間に90589058字を読める!

えっ

遅いじゃそれって遅くない?

」ってそう思ってる人にヒトは、僕の言うことを的外れであるいたいことがわかってない

自分の昔のままじゃなくて嬉しくなってはダメなってるところを喜んで悪い

ネイティブじゃないにもかかわらず、自分の努力だけでここまで来られるれたのを認めてはダメ?

僕の視線はなりたい自分に集中しているから、それだけでいい。

確かに、僕はネイティブの程度にレベルには全然足りないのにけど、続ければいつか達成するだろう。

理想はバカらしかってみたいに遠大でもいいんだ。

「バカらしくてもいい」は「ばかげていてもいい」「sillyであっても良い」「くだらなくて良い」という意味になるので、「lofty」というような意味にはなりません。lofty的な意味になるように「バカ」という単語を含めて作文すると、上のような日本語になりました。

ないよりましだと思うから。

Feedback

50年ほど英語を勉強している僕と比べると、錬金術師は数年で、独学でこのレベルになっているのは驚異的だと思いますよ。

thealchemist's avatar
thealchemist

June 12, 2024

0

質問!どんなニュアンス「ヒト」があるの?どうやって「人」に違われるか分からない

thealchemist's avatar
thealchemist

June 12, 2024

0

そして、添削も褒めもくれてサンキュー

thealchemist's avatar
thealchemist

June 12, 2024

0

いや、「褒め」というのは唯我独尊じゃない?優しい言葉をくれてサンキュー

heatedcanine's avatar
heatedcanine

June 13, 2024

1

>質問!どんなニュアンス「ヒト」があるの?どうやって「人」に違われるか分からない
You also have "men," people," "humans," "himanbeings" and "mankind."
In Japan, 人間、人、ヒト、人々 are used.

I think you may think how native Japanese people act to the contrary of non-native Japanese learners.
Non-native Japanese speakers tend to want to use more kanji letters than native Japanese people.
For example, 二千二十五年 istead of 2025年. 褒める instead of ほめる.

To the contrary, you may think how native Japanese speakers want to write.
They want to choose katakana English word because they think that is smarter and cooler.
小池東京都知事 tends to use パラダイムシフト, ユニバーサルデザイン etc.
In the case of 人, it is used as a counterpart for the AI or machine, 人 is a very standard word, yes. And 人 seems to be a mediocre word or 陳腐な単語。However, if it is written as ヒト, it may be regarded as something new. like カタカナ英語, which Japanese people prefer to choose.

The Joys of reading ; 読書の楽しみ

最近、時間があったから、前より日本語でよく読書できたんだ。

英語では読書は楽しい。

ところが日本語が下手なので、日本語で読書するのが本当に怖かった。

だって、外(国)語で読むのも体験はほぼないんだよ。

でも、先週、読んでみた!

溺れた気がしたんだ。

ってる言葉でも、パニックして覚えていない言葉が多いから、何も知らなかった感じがした。

でも、諦めないで、読み続けた。

少しずつ、読書できてくるんだ。

先週は、1時間に2021字(を)読めた。

だが、今や1時間に9058字(を)読める!

それで

遅いじゃない?

」ってそう思ってる人には、僕の言うこと的外れである!

自分の昔のままじゃなくて嬉しくなってはダメ?

ネイティブじゃないにもかかわらず、自分の努力だけでここまで来られのを認めるのはダメ?

僕の視線はなりたい自分に集中しているから、それだけでいい。

確かに、僕はネイティブの程度に全然足りないのにけど、続ければいつか達成するだろう。

理想はバカらしってもいいんだ。

ないよりましだと思うから。

Feedback

すばらしい、と思う。1人で学習してこのレベルになったのはすごいよ。後は、細かいミスをなくしていけばいいと思うよ。

「と?


それで

えっ

」ってそう思ってる人には、僕の言うことを的外れである!


」ってそう思ってる人には、僕の言うこと的外れである!

」ってそう思ってる人にヒトは、僕の言うことを的外れであるいたいことがわかってない

自分の昔のままじゃなくて嬉しくなってはダメ?


This sentence has been marked as perfect!

自分の昔のままじゃなくて嬉しくなってはダメなってるところを喜んで悪い

ネイティブじゃないにもかかわらず、自分の努力だけでここまで来られるのを認めてはダメ?


ネイティブじゃないにもかかわらず、自分の努力だけでここまで来られのを認めるのはダメ?

ネイティブじゃないにもかかわらず、自分の努力だけでここまで来られるれたのを認めてはダメ?

僕の視線はなりたい自分に集中しているから、それだけでいい。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

確かに、僕はネイティブの程度に全然足りないのに、続ければいつか達成するだろう。


確かに、僕はネイティブの程度に全然足りないのにけど、続ければいつか達成するだろう。

確かに、僕はネイティブの程度にレベルには全然足りないのにけど、続ければいつか達成するだろう。

理想はバカらしかってもいいんだ。


理想はバカらしってもいいんだ。

理想はバカらしかってみたいに遠大でもいいんだ。

「バカらしくてもいい」は「ばかげていてもいい」「sillyであっても良い」「くだらなくて良い」という意味になるので、「lofty」というような意味にはなりません。lofty的な意味になるように「バカ」という単語を含めて作文すると、上のような日本語になりました。

ないよりましだと思うから。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

The Joys of reading ; 読書の楽しみ


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

最近、時間があったから、前より日本語でよく読書できたんだ。


This sentence has been marked as perfect!

最近時間があったから、前より日本語でよく読書できたんだ

英語では読書は楽しい。


This sentence has been marked as perfect!

英語で読書は楽しいするのはとても楽しく感じる

ところが日本語が下手なので、日本語で読書するのが本当に怖かった。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

だって、外語で読むのも体験はほぼないもんだよ。


だって、外(国)語で読むのも体験はほぼないんだよ。

だって、外語で読むのも書する体験はほぼないもんだよに等しかった

でも、先週、読んでみた!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

溺れた気がしたんだ。


This sentence has been marked as perfect!

で、溺れた気がしたんだ

知る言葉でも、パニックして覚えていない言葉が多いから、何も知らなかった感じがした。


ってる言葉でも、パニックして覚えていない言葉が多いから、何も知らなかった感じがした。

ってたはずの言葉でも、パニックして覚えていで思い出せない言葉が多いから、何も知らなかった感じがしいように感じた。

でも、諦めないで、読み続けた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

先週は、1時間に2021字を読めた。


先週は、1時間に2021字(を)読めた。

先週は、1時間に2021字を読め2021字しか読めなかった。

「否定形」で書くのが英語との違い。

だが、今や1時間に9058字を読める!


だが、今や1時間に9058字(を)読める!

だが、今や1時間に90589058字を読める!

遅いじゃない?


This sentence has been marked as perfect!

遅いじゃそれって遅くない?

少しずつ、読書できてくるんだ。


This sentence has been marked as perfect!

すると、少しずつ読書できてくるんだきた

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium