March 17, 2022
(我注意到中文写Caesar成“凯撒”或者“恺撒”不匹配。我这章中会写“恺撒”。)
凯撒前44年3月15天被暗杀。这个月日拉丁语中也被叫"Idus Martii",这种说法为"the Ides of March"加入英文。
著名的,有一位祭司警告凯撒要谨防Idus Martii/Ides of March,然后莎士比亚写的关于恺撒遇刺的戏剧里也重述这个事情。
The Ides of March 1
(我注意到中文写发现中文会把Caesar翻译成“凯撒”或者“恺撒”不匹配。我这章中。接下来我会写作“恺撒”。)
凯撒在公元前44年3月15天日被暗杀。
这个月日拉丁语中也被叫把这天叫做"Idus Martii",这种说法为"the Ides of March"加入英文。
后半句莫名其妙,所以我删了。
著名的,有一位著名的祭司警告凯撒要谨防Idus Martii/Ides of March,然后莎士比亚写的关于在恺撒遇刺的戏剧里也重述写了这个事情。
The Ides of March 1 This sentence has been marked as perfect! |
(我注意到中文写Caesar成“凯撒”或者“恺撒”不匹配。我这章中会写“恺撒”。) (我 |
凯撒前44年3月15天被暗杀。 凯撒在公元前44年3月15 |
这个月日拉丁语中也被叫"Idus Martii",这种说法为"the Ides of March"加入英文。
后半句莫名其妙,所以我删了。 |
著名的,有一位祭司警告凯撒要谨防Idus Martii/Ides of March,然后莎士比亚写的关于恺撒遇刺的戏剧里也重述这个事情。
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium