today
最近ジョー・アバクロンビーの「The Heroes」という小説を読みました。同じ作家の「The First Law」三部作と同じ中世ヨーロッパに基づいたファンタジー世界で設定していて、北の民族の「Northmen」と連邦国の「Union」の間に起こった一丘の丘に巡る戦の話です。タイトルは日本語に翻訳したら「英雄たち」になるんですが、実は風刺的なタイトルです。戦争では英雄などいないというテーマがあります。とても良い小説だと思います。
最近ジョー・アバクロンビーの「The Heroes」という小説を読みました。
同じ作家の「The First Law」三部作と同じ中世ヨーロッパに基づいたファンタジー世界での設定していてで、北の民族の「Northmen」と連邦国の「Union」の間に起こった
一丘の丘にを巡る戦の話です。
タイトルは日本語に翻訳したら「英雄たち」になるんですが、実は風刺的なタイトルです。
戦争では英雄などいないというテーマがあります。
とても良い小説だと思います。
Feedback
「風刺的」という難しい単語を適切に使えていてすごいと思います!
「The Heroes」
最近ジョー・アバクロンビーの「The Heroes」という小説を読みました。
同じ作家の「The First Law」三部作と同じ中世ヨーロッパに基づいたファンタジー世界で設定していて、北の民族の「Northmen」と連邦国の「Union」の間に起こった
一丘の丘に巡る戦の話です。
「丘の丘に巡る戦」がよく分かりませんでした。
タイトルは日本語に翻訳したら「英雄たち」になるんですが、実は風刺的なタイトルです。
戦争では英雄などいないというテーマがあります。
とても良い小説だと思います。
|
「The Heroes」 This sentence has been marked as perfect! |
|
最近ジョー・アバクロンビーの「The Heroes」という小説を読みました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
同じ作家の「The First Law」三部作と同じ中世ヨーロッパに基づいたファンタジー世界で設定していて、北の民族の「Northmen」と連邦国の「Union」の間に起こった This sentence has been marked as perfect! 同じ作家の「The First Law」三部作と同じ中世ヨーロッパに基づいたファンタジー世界 |
|
一丘の丘に巡る戦の話です。 一丘の丘に巡る戦の話です。 「丘の丘に巡る戦」がよく分かりませんでした。 一丘の丘 |
|
タイトルは日本語に翻訳したら「英雄たち」になるんですが、実は風刺的なタイトルです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
戦争では英雄などいないというテーマがあります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
とても良い小説だと思います。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium