Oct. 17, 2025
A young Japanese player called Rouki Sasaki has appeared for the Dodgers like a savior. His fastball exceeds 160 kilometers per hour, but he has given off a rather fragile impression.
I thought his first year in the majors would end without much success, but suddenly he is shining as a relief pitcher.
He now looks remarkably strong and confident.
I’m really looking forward to tomorrow’s game.
ドジャーズに一人の若い日本人が救世主のごとく現れた。球は160kmをこえる速さだが、ひ弱ないめーじがある。今年大リーグに入ったが、さっぱり活躍ができないままで一年が終わるとばかり思っていた。しかし突如、リリーフで大活躍をしだした。すごくたくましく思える。明日の試合も楽しみ
The Dodgers Won Today
ALSO POSSIBLE: A young Japanese playitcher called Rouki Sasaki has appeared for the Dodgers like a savior.
ALSO POSSIBLE: His fastball exceeds 160 kilometers per hour, but he has given off adespite the fact he seems rather fragile impression.
I thought his first year in the majors would end without much success, but suddenly he is shining as a relief pitcher.
He now looks remarkably strong and confident.
I’m really looking forward to tomorrow’s game.
Feedback
Thanks to a number of talented Japanese players, the LA Dodgers shine!
The Dodgers Won Today
A young Japanese player called Rouki Sasaki has appeared for the Dodgers like a savior.
His fastball exceeds 160 kilometers per hour, butalthough he has given off a rather fragile impression in the past.
“… in the past” would give your your second clause a a frame (of time). Additionally, “although” would convey your attempt to contrast the two ideas more clearly.
Because of that, I thought his first year in the majors would end without much success, —but suddenly he is shining as a relief pitcher.
“Because of that, …” follows up with your previous sentence; I believe it should improve the flow of your piece.
I also added an em dash before the “… but suddenly he is…” part to connect it to the rest of the sentence, as it is a “summarizing clause”
He now looks remarkably strong and confident.
I’m really looking forward to tomorrow’s game.
Feedback
Wonderful word choices (ie diction) throughout the piece. Keep it up! 👍
|
The Dodgers Won Today This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
A young Japanese player called Rouki Sasaki has appeared for the Dodgers like a savior. This sentence has been marked as perfect! ALSO POSSIBLE: A young Japanese p |
|
His fastball exceeds 160 kilometers per hour, but he has given off a rather fragile impression. His fastball exceeds 160 kilometers per hour, “… in the past” would give your your second clause a a frame (of time). Additionally, “although” would convey your attempt to contrast the two ideas more clearly. ALSO POSSIBLE: His fastball exceeds 160 kilometers per hour, |
|
I thought his first year in the majors would end without much success, but suddenly he is shining as a relief pitcher. Because of that, I thought his first year in the majors would end without much success “Because of that, …” follows up with your previous sentence; I believe it should improve the flow of your piece. I also added an em dash before the “… but suddenly he is…” part to connect it to the rest of the sentence, as it is a “summarizing clause” This sentence has been marked as perfect! |
|
He now looks remarkably strong and confident. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
I’m really looking forward to tomorrow’s game. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium