janomynom's avatar
janomynom

Aug. 31, 2020

0
The Day of Monsier Dupont

La nuit dernière, Monsieur Dupont s’est endormi tôt parce qu'il a fatigué. A sept heures, il s’est réveillé et s’est levé, Monsieur Dupont pense qu’il sentait donc il a pris une douche. Pour le petit-déjeuner, il a mangé un croissant et il a bu un café, il a décidé qu’il a voulu quitter de boire du thé. Monsieur Dupont fait fréquemment beaucoup d’appels téléphoniques parce qu’il travaille comme conseiller financier, aussi il travaille à domicile.

Apres l’appel téléphonique, il est allé au supermarché acheter des tomates parce qu'il les aime, aussi il prévoyait de cuisiner des spaghettis ce soir. Après être rentre à la maison, il a emmené son chien en promenade. Son chien s’appelle Daisy qui aime le parc. Sur le parc, son téléphone a sonné et son amie Lisa a demandé un rendez-vous ! Il se sentait extatique !

Dans la soirée, il a rencontré Lisa dans leur restaurant préférée. Monsieur Dupont a porté un costume gris et Lisa portait une robe verte qui était belle. Ce rendez-vous était meilleur que son rendez-vous précédent. La dernière fois était un désastre ! Eventualment, Il a dit au revoir à Lisa et il est rentre chez lui.

Il a terminé la nuit en regardant son film préféré en pensant à son rendez-vous. Il était trop content de regarder le film donc il a décidé d’aller se coucher. Il a essayé de lire son livre cependant il s’est endormi avec un sourire.


Last night, Mr. Dupont went to sleep early because he was tired. At 7 o'clock he woke up and got up. Mr. Dupont thought that he smelt so he took a shower. For breakfast, he ate a croissant and drank some coffee, he decided that he wanted to quit drinking tea. Mr. Dupont frequently makes lots of phone calls as he is a financial advisor, also he works from home.

After the phone call, he went to the supermarket to buy some tomatoes because he loved them and planning of cooking spaghetti for his dinner that night. After returning home, he took his dog Daisy on a walk. His dog daisy loved the local park. In the park, his phone rang and his friend Lisa asked him on a date. He felt ecstatic!

In the evening, he met Lisa at their favorite restaurant. Mr. Dupont wore a grey suit and Lisa was wearing a green dress which was beautiful. This date was better than his previous date. The last time was a disaster. Eventually, he said goodbye to Lisa and headed for home.

He ended his night watching his favourite film whilst thinking about how his date went. He was too happy to watch the film so he decided to go to bed. He tried to read his book however he fell to sleep with a grin.

Corrections

The Day ofLa journée de Monsieur Dupont

La nuit dernière, Monsieur Dupont s’est endormi tôt parce qu'il aétait fatigué.

AÀ sept heures, il s’est réveillé et s’est levé,. Monsieur Dupont pensetrouvait qu’il sentait mauvais donc il a pris une douche.

"penser" is mainly used for beliefs, thoughts and mental processes. For deep impressions and sensations, "trouver" is way better

Pour le petit-déjeuner, il a mangé un croissant et il a bu un café, il a. Il avait décidé qu'il a voulu quitait arrêter de boire du thé.

In French, you can "quitter une pièce", but when you cease to do something, you use "arrêter" or "cesser"; Also, I'd use the plus-que-parfait tense here ("AVAIT décidé") because the action of deciding to quit tea is obviously anterior to the action of drinking coffee that morning; "décidé qu'il voulait" is a bit weird too, it's like he made the decision of having the will to do something (instead of deciding the thing itself), but I kept it as it was (maybe you wanted some stylistical effect here)

Monsieur Dupont faitpasse fréquemment beaucoup d’appels téléphoniques parce qu’il travaille comme conseiller financier, aussi; il travaille également à domicile.

Apres l’son appel téléphoniquede ce matin-là, il est allé au supermarché acheter des tomates parce qu'il les aime, aussi il prévoyait de cuisineraime bien ça. Il prévoyait aussi de faire des spaghettis ce soi pour le dîner.

Après être rentreé à la maison, il a emmené sona chienne Daisy en promenade.

You may also say dog for a female dog, actually this isn't a big mistake

Sona chien s’appelle Daisy qui aime le parcne adorait le parc des environs.

I try to stay close to your English text, so I rephrased this sentence and the previous one.

Sur leAu parc, son téléphone a sonné et son amie Lisa a demandlui a donné un rendez-vous !

Il se sentait extatique !

Dans la soirée, il a rencontréjoint Lisa dans leur restaurant préférée.

Monsieur Dupont a portéait un costume gris et Lisa portait une robe verte qui était belle.

I'd write attributive adjectives here: "une belle robe verte", it'd sound way better, but you can keep this sentence, it's grammatically correct and doesn't sound too weird

Ce rendez-vous étaita été meilleur que son rendez-vous précédent.

La dernière fois était, ça a été un désastre !

When the subject is too abstract and has a large predicate, it's common for French speakers (at least in spoken French) to interleave a "ça" which is in fact a pronoun of the real subject.

EventuFinalement, Iil a dit au revoir à Lisa et il est rentreé chez lui.

"Éventuellement" in French is a false friend, it means "possibly" and never "finally".

Il a terminé la nuitsoirée en regardant son film préféré en pensant à son rendez-vous.

Here, "night" would be translated as "soirée", that is to say: what we do in the evening. In French, Monsieur Dupont would end his night after sleeping and waking up the next day.

Il étaita été trop content de regarder le film donc il a décidé d’aller se coucher.

Il a essayé de lire son livre, cependant il s’est endormi avec un grand sourire.

Feedback

Your French is good overall: some tense issues (don't worry about that, even natives have to think before making up their minds between imparfait or passé composé), a few clumsy structures and typographic issues (like sentences connected by simple commas whereas their content would clearly require dots), but nothing very serious. You're on your way!

janomynom's avatar
janomynom

Sept. 10, 2020

0

Thanks so much.

The Day of Monsier Dupont


The Day ofLa journée de Monsieur Dupont

La nuit dernière, Monsieur Dupont s’est endormi tôt parce qu'il a fatigué.


La nuit dernière, Monsieur Dupont s’est endormi tôt parce qu'il aétait fatigué.

A sept heures, il s’est réveillé et s’est levé, Monsieur Dupont pense qu’il sentait donc il a pris une douche.


AÀ sept heures, il s’est réveillé et s’est levé,. Monsieur Dupont pensetrouvait qu’il sentait mauvais donc il a pris une douche.

"penser" is mainly used for beliefs, thoughts and mental processes. For deep impressions and sensations, "trouver" is way better

Pour le petit-déjeuner, il a mangé un croissant et il a bu un café, il a décidé qu’il a voulu quitter de boire du thé.


Pour le petit-déjeuner, il a mangé un croissant et il a bu un café, il a. Il avait décidé qu'il a voulu quitait arrêter de boire du thé.

In French, you can "quitter une pièce", but when you cease to do something, you use "arrêter" or "cesser"; Also, I'd use the plus-que-parfait tense here ("AVAIT décidé") because the action of deciding to quit tea is obviously anterior to the action of drinking coffee that morning; "décidé qu'il voulait" is a bit weird too, it's like he made the decision of having the will to do something (instead of deciding the thing itself), but I kept it as it was (maybe you wanted some stylistical effect here)

Monsieur Dupont fait fréquemment beaucoup d’appels téléphoniques parce qu’il travaille comme conseiller financier, aussi il travaille à domicile.


Monsieur Dupont faitpasse fréquemment beaucoup d’appels téléphoniques parce qu’il travaille comme conseiller financier, aussi; il travaille également à domicile.

Apres l’appel téléphonique, il est allé au supermarché acheter des tomates parce qu'il les aime, aussi il prévoyait de cuisiner des spaghettis ce soir.


Apres l’son appel téléphoniquede ce matin-là, il est allé au supermarché acheter des tomates parce qu'il les aime, aussi il prévoyait de cuisineraime bien ça. Il prévoyait aussi de faire des spaghettis ce soi pour le dîner.

Après être rentre à la maison, il a emmené son chien en promenade.


Après être rentreé à la maison, il a emmené sona chienne Daisy en promenade.

You may also say dog for a female dog, actually this isn't a big mistake

Son chien s’appelle Daisy qui aime le parc.


Sona chien s’appelle Daisy qui aime le parcne adorait le parc des environs.

I try to stay close to your English text, so I rephrased this sentence and the previous one.

Sur le parc, son téléphone a sonné et son amie Lisa a demandé un rendez-vous !


Sur leAu parc, son téléphone a sonné et son amie Lisa a demandlui a donné un rendez-vous !

Il se sentait extatique !


This sentence has been marked as perfect!

Dans la soirée, il a rencontré Lisa dans leur restaurant préférée.


Dans la soirée, il a rencontréjoint Lisa dans leur restaurant préférée.

Monsieur Dupont a porté un costume gris et Lisa portait une robe verte qui était belle.


Monsieur Dupont a portéait un costume gris et Lisa portait une robe verte qui était belle.

I'd write attributive adjectives here: "une belle robe verte", it'd sound way better, but you can keep this sentence, it's grammatically correct and doesn't sound too weird

Ce rendez-vous était meilleur que son rendez-vous précédent.


Ce rendez-vous étaita été meilleur que son rendez-vous précédent.

La dernière fois était un désastre !


La dernière fois était, ça a été un désastre !

When the subject is too abstract and has a large predicate, it's common for French speakers (at least in spoken French) to interleave a "ça" which is in fact a pronoun of the real subject.

Eventualment, Il a dit au revoir à Lisa et il est rentre chez lui.


EventuFinalement, Iil a dit au revoir à Lisa et il est rentreé chez lui.

"Éventuellement" in French is a false friend, it means "possibly" and never "finally".

Il a terminé la nuit en regardant son film préféré en pensant à son rendez-vous.


Il a terminé la nuitsoirée en regardant son film préféré en pensant à son rendez-vous.

Here, "night" would be translated as "soirée", that is to say: what we do in the evening. In French, Monsieur Dupont would end his night after sleeping and waking up the next day.

Il était trop content de regarder le film donc il a décidé d’aller se coucher.


Il étaita été trop content de regarder le film donc il a décidé d’aller se coucher.

Il a essayé de lire son livre cependant il s’est endormi avec un sourire.


Il a essayé de lire son livre, cependant il s’est endormi avec un grand sourire.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium