March 20, 2024
最近、本泥棒って本を読みました。すごい本でした!!私は読むことが大好きですからよく読みます。この時、私は本泥棒を読みたいと思いました。本泥棒のトピックは第二次世界大戦です。悲しい本ですが、力強いメッセージがあいます。第二次世界大戦とヒトラーの残虐さは学ぶべき大切なことです。この本はよく出来た本です。私はこの本を推薦するのです。
最近、「本泥棒」って本を読みました。
すごい本でした!
私は読むことが大好きですからよく書がとても好きで、よく本を読みます。
そのままでも文法的ですけど、日本語学習者の方によくある感じの文です。
(この時、?)私は「本泥棒」を読みたいと思いました。
もしかして、「今回、」でしょうか?
「本泥棒」のトピックは第二次世界大戦です。
悲しい本ですが、力強いメッセージがあいります。
第二次世界大戦とヒトラーの残虐さは学ぶべき大切なことです。
この本はよく出来た本です。
なので、私はこの本を推薦するしたいのです。
そのままだと、ちょっと、まるで宣誓しているようです。
ここは explanatory「の」を使わずに「推薦したいと思います」とするのが普通です。
Feedback
ちょっとグーグルしてみたら、有名な本なんですね。
The Book Thief - 本泥棒 (マークース ズーサック)
最近、『本泥棒って』という本を読みました。
すごい本でした!
私は読むことが大好きですから書好きなので、本をよく読みます。
この時、私は本泥棒を読みたいと思いました。
この本を読みたいと思った理由があるといいと思います。
本泥棒のトピックは第二次世界大戦です。
悲しい本ですが、力強いメッセージがあいを伝えてくれます。
第二次世界大戦とヒトラーの残虐さは学ぶべき大切なことです。
この本はよく出来た本です。
だから私はこの本を推薦するのです。
Feedback
具体例が示されればもっといい文章になると思います。
The Book Thief - 本泥棒 (マークース ズーサック)
最近、本泥棒って本を読みました。
すごい本でした!
私は本を読むことが大好きですからよく読みます。
この時最近、私は本泥棒を読みたいと思いました。
この時の意味がよくわかりません。最近の意味でしょうか?
本泥棒のトピック内容は第二次世界大戦です。
悲しい本話ですが、力強いメッセージがあいります。
第二次世界大戦とヒトラーの残虐さは学ぶべき大切なことです。
この本はよく出来た本です。
私はこの本を推薦するのでお勧めします。
最近、本泥棒って本を読みました。
すごい本でした!
私は(本を)読むことが大好きですからよく読みます。
この時、私は本泥棒を読みたいと思いました。
本泥棒のトピックは第二次世界大戦です。
悲しい本ですが、力強いメッセージがあいります。
第二次世界大戦とヒトラーの残虐さは学ぶべき大切なことです。
この本はよく出来た本です。
私はこの本を推薦するのでします。
|
最近、本泥棒って本を読みました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 最近、『本泥棒 最近、「本泥棒」って本を読みました。 |
|
すごい本でした! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
! |
|
私は読むことが大好きですからよく読みます。 私は(本を)読むことが大好きですからよく読みます。 私は本を読むことが大好きですからよく読みます。 私は読 私は読 そのままでも文法的ですけど、日本語学習者の方によくある感じの文です。 |
|
The Book Thief - 本泥棒 (マークース ズーサック) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
この時、私は本泥棒を読みたいと思いました。 This sentence has been marked as perfect!
この時の意味がよくわかりません。最近の意味でしょうか?
この本を読みたいと思った理由があるといいと思います。 (この時、?)私は「本泥棒」を読みたいと思いました。 もしかして、「今回、」でしょうか? |
|
本泥棒のトピックは第二次世界大戦です。 This sentence has been marked as perfect! 本泥棒の This sentence has been marked as perfect! 「本泥棒」のトピックは第二次世界大戦です。 |
|
悲しい本ですが、力強いメッセージがあいます。 悲しい本ですが、力強いメッセージがあ 悲しい 悲しい本ですが、力強いメッセージ 悲しい本ですが、力強いメッセージがあ |
|
第二次世界大戦とヒトラーの残虐さは学ぶべき大切なことです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
この本はよく出来た本です。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
私はこの本を推薦するのです。 私はこの本を推薦 私はこの本を だから私はこの本を推薦するのです。 なので、私はこの本を推薦 そのままだと、ちょっと、まるで宣誓しているようです。 ここは explanatory「の」を使わずに「推薦したいと思います」とするのが普通です。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium