March 23, 2022
Yesterday I found a book that I lost some years ago. I Remember that I brought it on holidays and I had returned some days before, so I searched it for all corners of my house, but I don't found it. Then I thought that possibly I lost it in the traveling back to home. How I was explaining, I found it in a camera bag while I was sorting a cupboard. This silly thing it was glad me the day. By the way, the subject of the book is about sketching with watercolor.
The bBook
Yesterday I found a book that I lost somea few years ago.
"A few" me suena mejor que "some" aquí
I Rremember that I brought it with me on holidays and I had returned somea few days beforeago, so I searched it for allit in every corners of my house, but I doidn't fouind it.
Yo añadí "with me" aquí para clarificar el significado.
"But I didn't find it" - aquí hay que usar el pasado.
Then I thought that possiblyerhaps I lost it in thwhile traveling back to home.
"perhaps" me suena un poco más natural
How I was explaining, I found it in a camera bag while I was sorting a cupboard.
No entendí la primera parte de la oración, ¿encontraste el libro cuándo estabas explicando algo?
This silly thing it was glad me themade me glad that day.
También, no entendí que usted quiere decir aquí.
By the way, the subject of the book is about sketching with watercolor.
Simplemente, puede decir "the book is about..." pero esto es correcto.
Feedback
Buen trabajo! Yo intenté darle consejos en español pero todavía estoy aprendiendo este idioma. Lo siento por algunos errores. ¡Sigue adelante!
The book The |
Yesterday I found a book that I lost some years ago. Yesterday I found a book that I lost "A few" me suena mejor que "some" aquí |
I Remember that I brought it on holidays and I had returned some days before, so I searched it for all corners of my house, but I don't found it. I Yo añadí "with me" aquí para clarificar el significado. "But I didn't find it" - aquí hay que usar el pasado. |
Then I thought that possibly I lost it in the traveling back to home. Then I thought that p "perhaps" me suena un poco más natural |
How I was explaining, I found it in a camera bag while I was sorting a cupboard.
No entendí la primera parte de la oración, ¿encontraste el libro cuándo estabas explicando algo? |
This silly thing it was glad me the day. This silly thing También, no entendí que usted quiere decir aquí. |
By the way, the subject of the book is about sketching with watercolor. By the way, the subject of the book is about sketching with watercolor. Simplemente, puede decir "the book is about..." pero esto es correcto. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium