Jan. 3, 2024
I saw an airplane burning on the news yesterday.
There was a big earthquake on January 1st in Japan, and there was a horrible thing happening on the January 2nd in Japan again.
That's too sad.
I'm wondering what will happen today?
By the way I wanted to write 飛行機炎上 in the title.
what should I have written? Could you please teach me?
昨日飛行機が炎上しているニュースをみました。
一月一日に大きな地震があって、一月二日にまた恐ろしいことが起こって悲しすぎます。
今日は何が起こるのかなあ?
ところで、タイトルに「飛行機炎上」と書きたかったんですがどう書いたら良かったですか?教えてもらえますか。
I saw an airplane burning on the news yesterday.
There was a big earthquake on January 1st in Japan, and there was athis horrible thing happening on the January 2nd in Japan again.
That's too sad.
I'm wondering what will happen today?.
By the way I wanted to write 飛行機炎上 in the title.
what should I have written?
Could you please teach me?
Feedback
I would write 飛行機炎上 as ”Airplane in Flames" (for a title). If you had written in a sentence, e.g., 飛行機は炎上した, I would say, "The airplane went up in flames."
The Airplane is Burning / The Airplane is on Fire
These are 2 ways you could write your title.
I saw an airplane burning on the news yesterday.
There was a big earthquake in Japan on January 1st in Japan, and there was another horrible thing that happening on theed on January 2nd in Japan again.
As a general rule I would introduce “where” (Japan) the event/subject is before “when” (January 1st, 2nd). Then, in order to explain that a different, equally bad event happened at a different time you can use the word “another” to introduce that different event. When you use “another” at the front of the clause you do not need to add “again” at the end of the clause.
That's tooIt’s all very sad.
“That’s too sad” is grammatically correct, but isn’t conveying the emotion correctly. To refer to these multiple, different events you can say “It’s all…” to reference the overall state of emotions coming from these events.
I'm wondering what will happen today?. / I’m wondering, “What will happen today?”.
This could be handled in two different fashions. The first option is as a statement which you’re making, so no question mark is needed. The second option styles the same idea, but as a hypothetical conversation you’re having with yourself. In English you’ll denote the thoughts you’re speaking in your head with double quotation marks around the words which you’re speaking to yourself. Inside that internal quotation you can place a question mark. Then you end the entire sentence with a period.
By the way I wanted to write 飛行機炎上 in the title.
Unfortunately I don’t understand your native language here, but I did use a translator to try to see what you wanted to write in the title.
what should I have written?
Could you please teach me?
The AI saw an airplane Bburning on the news yesterday.
The title isn't really clear and doesn't have correct grammar. Putting something resembling your first sentence in the title would be better.
I saw an airplane burning on the news yesterday.
There was a big earthquake on the first of January 1st in Japan, and there was a. Another horrible thing happened againg on the second of January 2nd in Japan again.
Dates are written in writing like "third of March". "And" in this use never directly follows after a comma. It is more appropriate to separate this piece of writing into two sentences.
That's too sadWhich is really tragic.
Unfortunate events are described as tragic usually, not sad.
I'm wondering what will happen today?
By the way I wanted to write 飛行機炎上 in the title.
what should I have written?
Could you please teach me?
Feedback
I can't help you with your translation request, but I have provided you with feedback on your writing. Overall, this is pretty good. Keep up the good work!
The Airplane Burning
The title isn't really clear and doesn't have correct grammar. Putting something resembling your first sentence in the title would be better. The Airplane is Burning / The Airplane is on Fire These are 2 ways you could write your title. |
I saw an airplane burning on the news yesterday. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
There was a big earthquake on January 1st in Japan, and there was a horrible thing happening on the January 2nd in Japan again. There was a big earthquake on the first of January Dates are written in writing like "third of March". "And" in this use never directly follows after a comma. It is more appropriate to separate this piece of writing into two sentences. There was a big earthquake in Japan on January 1st As a general rule I would introduce “where” (Japan) the event/subject is before “when” (January 1st, 2nd). Then, in order to explain that a different, equally bad event happened at a different time you can use the word “another” to introduce that different event. When you use “another” at the front of the clause you do not need to add “again” at the end of the clause. There was a big earthquake on January 1st in Japan, and there was |
That's too sad.
Unfortunate events are described as tragic usually, not sad.
“That’s too sad” is grammatically correct, but isn’t conveying the emotion correctly. To refer to these multiple, different events you can say “It’s all…” to reference the overall state of emotions coming from these events. This sentence has been marked as perfect! |
I'm wondering what will happen today? I I'm wondering what will happen today This could be handled in two different fashions. The first option is as a statement which you’re making, so no question mark is needed. The second option styles the same idea, but as a hypothetical conversation you’re having with yourself. In English you’ll denote the thoughts you’re speaking in your head with double quotation marks around the words which you’re speaking to yourself. Inside that internal quotation you can place a question mark. Then you end the entire sentence with a period. I'm wondering what will happen today |
By the way I wanted to write 飛行機炎上 in the title. This sentence has been marked as perfect! By the way I wanted to write 飛行機炎上 in the title. Unfortunately I don’t understand your native language here, but I did use a translator to try to see what you wanted to write in the title. This sentence has been marked as perfect! |
what should I have written? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Could you please teach me? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium