watreedisishomie2's avatar
watreedisishomie2

March 2, 2021

0
Texts1

Son günlerde boks maçları yine de izlemeye başlamıştım, sporu için tekrar aşkımı buldum. Geçen iki hafta her cumartesi günü bir boks maçını izlemiştim. Birinci hafta en sevdiğimin boksörlerin birisinden olan Oscar Valdez boks maçını izledim. Valdez, şahane nakavtle maçını kazanmıştı, bence yılın en iyi nakavtların birisinden aday Dün gece hasta hissedirken Selçuk Aydın VS Jojo Dan biricini maçını izledim. Şu gece İstanbul'daki hayran onların boksörüne desteklemeyi gözmek güzeldi. Şu gece Trabzonlu Selçuk Aydın, Dan'ın üzerinde maçını kazandı.


Recently, I have started watching boxing matches again, I think I found my love for the sport again. For the past two weeks I have watched a boxing match each Saturday. The first week I watched one of my favorite boxers, Oscar Valdez's boxing match. Valdez had won the match with a fantastic knockout, in my opinion it will be nominated for one of the best knockouts of the year. Last night while I was feeling sick, I watched the first Selçuk aydın VS Jojo Dan match. It was nice to see the fans support their boxer that night in İstanbul. That night, Selçuk Aydın from Trabzon won the match over Dan.




Native like corrections please, if you could explain it in English that would be beneficial for me, thank you. 🇹🇷🇹🇷🇹🇷

türkçeturkishselçuk aydıntrabzoni̇stanbulboksboxingturkey
Corrections

Son günlerde yine boks maçları yine de izlemeye başlamıştım, sporu için tekrar aşkımı buldum.

spor için tekrar aşkımı buldum. there is no expression like this. you can say "spora olan aşkım tekrar kabardı / spora olan aşkım tekrar canlandı"

Geçen iki hafta her cumartesi günü bir boks maçı izlemiştim.

Birinci hafta en sevdiğimin boksörlerin birisinden olan Oscar Valdez'in boks maçını izledim.

Valdez, şahane nakavtlea maçını kazanmıştı, bence yılın en iyi nakavtların birisindene adaydı. Dün gece hasta hissedierken Selçuk Aydın VS Jojo Dan biricini maçını izledim.

Şu gece İstanbul'daki hayran onların boksörüne desteklemeyi gözmek güzeldi.

i don't understand

ŞBu gece Trabzonlu Selçuk Aydın, Dan'ın üzerinde maçını kazandı.

Son günlerde tekrardan / yeniden boks maçları yine de izlemeye başlamıştım, sporu için tekrar aşkımı buldumdım. Spora olan aşkım tekrardan filizlendi.

Geçen iki hafta her cumartesi günü birde boks maçı izlemiştdim.

There is no need to clarify for week.

Birinci haftaİlk cumartesi, en sevdiğimin boksörleriden birisinden olan Oscar Valdez'in boks maçını izledim.

There are lot of "-in" particle with wrong usage.

Valdez, şahane nakavtle maçını kazanmıştı, bence yılın en iyi nakavtların birisindene aday. Dün gece de hasta hissedierken, Selçuk Aydın VS Jojo Dan biricinci maçını izledim.

ŞuO gece, İstanbul'daki hayran onların boksörünelerine olan desteklemeyrini gözrmek güzeldi.

şu
1. sıfat Bu kelimesine göre yerde, zamanda veya söz zincirinde biraz uzak olanı niteleyen söz:
"Bu parayı da şu adrese gönderiver." - Ayla Kutlu

2. zamir Biraz uzakta olan bir varlığı veya biraz önce anılan bir şeyi işaret yolu ile belirtmek için kullanılan söz, şurası:
Bunu istemem, şunu isterim.

ŞuO gece Trabzonlu Selçuk Aydın, Dan'ın üzerindea karşı maçı kazandı.

watreedisishomie2's avatar
watreedisishomie2

March 11, 2021

0

Thank you for all your corrections! :D

Texts1


Son günlerde boks maçları yine de izlemeye başlamıştım, sporu için tekrar aşkımı buldum.


Son günlerde tekrardan / yeniden boks maçları yine de izlemeye başlamıştım, sporu için tekrar aşkımı buldumdım. Spora olan aşkım tekrardan filizlendi.

Son günlerde yine boks maçları yine de izlemeye başlamıştım, sporu için tekrar aşkımı buldum.

spor için tekrar aşkımı buldum. there is no expression like this. you can say "spora olan aşkım tekrar kabardı / spora olan aşkım tekrar canlandı"

Geçen iki hafta her cumartesi günü bir boks maçını izlemiştim.


Geçen iki hafta her cumartesi günü birde boks maçı izlemiştdim.

There is no need to clarify for week.

Geçen iki hafta her cumartesi günü bir boks maçı izlemiştim.

Birinci hafta en sevdiğimin boksörlerin birisinden olan Oscar Valdez boks maçını izledim.


Birinci haftaİlk cumartesi, en sevdiğimin boksörleriden birisinden olan Oscar Valdez'in boks maçını izledim.

There are lot of "-in" particle with wrong usage.

Birinci hafta en sevdiğimin boksörlerin birisinden olan Oscar Valdez'in boks maçını izledim.

Valdez, şahane nakavtle maçını kazanmıştı, bence yılın en iyi nakavtların birisinden aday Dün gece hasta hissedirken Selçuk Aydın VS Jojo Dan biricini maçını izledim.


Valdez, şahane nakavtle maçını kazanmıştı, bence yılın en iyi nakavtların birisindene aday. Dün gece de hasta hissedierken, Selçuk Aydın VS Jojo Dan biricinci maçını izledim.

Valdez, şahane nakavtlea maçını kazanmıştı, bence yılın en iyi nakavtların birisindene adaydı. Dün gece hasta hissedierken Selçuk Aydın VS Jojo Dan biricini maçını izledim.

Şu gece İstanbul'daki hayran onların boksörüne desteklemeyi gözmek güzeldi.


ŞuO gece, İstanbul'daki hayran onların boksörünelerine olan desteklemeyrini gözrmek güzeldi.

şu 1. sıfat Bu kelimesine göre yerde, zamanda veya söz zincirinde biraz uzak olanı niteleyen söz: "Bu parayı da şu adrese gönderiver." - Ayla Kutlu 2. zamir Biraz uzakta olan bir varlığı veya biraz önce anılan bir şeyi işaret yolu ile belirtmek için kullanılan söz, şurası: Bunu istemem, şunu isterim.

Şu gece İstanbul'daki hayran onların boksörüne desteklemeyi gözmek güzeldi.

i don't understand

Şu gece Trabzonlu Selçuk Aydın, Dan'ın üzerinde maçını kazandı.


ŞuO gece Trabzonlu Selçuk Aydın, Dan'ın üzerindea karşı maçı kazandı.

ŞBu gece Trabzonlu Selçuk Aydın, Dan'ın üzerinde maçını kazandı.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium