UmbrellaTerms's avatar
UmbrellaTerms

April 4, 2026

91
雑記#12

1.今日は私は沢山の場所に行きました。レストラン、八百屋、映画館、そして従姉妹の家に行きました。

2.この料理には半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。

質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか?


Random Sentences #12

1: I went to a lot of places today. I went to a restaurant, the grocery store, the movie theater, and my cousin's (context: younger female cousin) house.

2: For this dish I spent half the time preparing the ingredients and the other half actually cooking.

Question: In the sentence structure "動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます", what is the difference between "くれて" and "くださって"?

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

雑記#12

1.今日は私は沢山の場所に行きました。

レストラン、八百屋、映画館、そして従姉妹の家に行きました。

UmbrellaTerms's avatar
UmbrellaTerms

April 4, 2026

91
maruko's avatar
maruko

April 4, 2026

1
UmbrellaTerms's avatar
UmbrellaTerms

April 4, 2026

91

雑記#12

レストラン、八百屋、映画館、そして従姉妹の家に行きました。

質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか?

UmbrellaTerms's avatar
UmbrellaTerms

April 4, 2026

91

雑記#12


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

1.今日は私は沢山の場所に行きました。


1.今日は私は沢山(or たくさん)の場所に行きました。 1.今日は私は沢山(or たくさん)の場所に行きました。

usually write in hiragana(たくさん)

This sentence has been marked as perfect!

レストラン、八百屋、映画館、そして従姉妹の家に行きました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

2.


この料理には半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。


この料理には半分の時間は食材準備していて、他の半分のは料理していは調理に費やしました。 この料理には半分の時間は食材準備、他の半分は調理に費やしました。

費やする(ついやする)

この料理には半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。 この料理には半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。

この料理を作るのに、半分の時間は食材の準備に時間を使い、あとの半分は料理自体に使いました。

この料理にはを作るために、半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。 この料理を作るために、半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。

質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか?


This sentence has been marked as perfect!

質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文にはで、「くれて」と「くださって」(に)はどんな違いがありますか? 質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文で、「くれて」と「くださって」(に)はどんな違いがありますか?

質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか? 質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか?

In Japan, politeness is expressed by lowering oneself and elevating the other person, and we use 「くださって。」for teachers, supervisors, older people, and customers. 「くれて。」is for friends, family, and boy/girlfriend.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium