April 4, 2026
1.今日は私は沢山の場所に行きました。レストラン、八百屋、映画館、そして従姉妹の家に行きました。
2.この料理には半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。
質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか?
Random Sentences #12
1: I went to a lot of places today. I went to a restaurant, the grocery store, the movie theater, and my cousin's (context: younger female cousin) house.
2: For this dish I spent half the time preparing the ingredients and the other half actually cooking.
Question: In the sentence structure "動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます", what is the difference between "くれて" and "くださって"?
この料理にはを作るために、半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。
この料理を作るために、半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。
質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか? 質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか?
In Japan, politeness is expressed by lowering oneself and elevating the other person, and we use 「くださって。」for teachers, supervisors, older people, and customers. 「くれて。」is for friends, family, and boy/girlfriend.
Feedback
Very good entry! If my expression is unclear, please let me know! 一緒(いっしょ)に少(すこ)しずつ、他言語(たげんご)を学(まな)びましょう!先程(さきほど)は、私(わたし)のジャーナルを、添削(てんさく)してくれてありがとう。
雑記#12
1.今日は私は沢山の場所に行きました。
レストラン、八百屋、映画館、そして従姉妹の家に行きました。
この料理には半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。 この料理には半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。
この料理を作るのに、半分の時間は食材の準備に時間を使い、あとの半分は料理自体に使いました。
質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文にはで、「くれて」と「くださって」(に)はどんな違いでがありますか?
質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文で、「くれて」と「くださって」(に)はどんな違いがありますか?
Feedback
「くれて」のほうが「くださって」よりカジュアルです。
①(親しい友達に)「●●てくれてありがとう。」
②(年上や、まだあまり親しくない友達に)「●●てくれてありがとうございます。」
③(上司に)「●●してくださってありがとうございます。」
雑記#12
1.今日は私は沢山(or たくさん)の場所に行きました。 1.今日は私は沢山(or たくさん)の場所に行きました。
usually write in hiragana(たくさん)
レストラン、八百屋、映画館、そして従姉妹の家に行きました。
この料理には半分の時間は食材をの準備していてに、他の半分のは料理していは調理に費やしました。
この料理には半分の時間は食材の準備に、他の半分は調理に費やしました。
費やする(ついやする)
質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか?
Feedback
くださる is polite (honorific)expression of くれる.
「くださって」のほうが「くれて」より丁寧です。
|
雑記#12 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
1.今日は私は沢山の場所に行きました。 1.今日は私は沢山(or たくさん)の場所に行きました。 1.今日は私は沢山(or たくさん)の場所に行きました。 usually write in hiragana(たくさん) This sentence has been marked as perfect! |
|
レストラン、八百屋、映画館、そして従姉妹の家に行きました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
2. |
|
この料理には半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。
この料理には半分の時間は食材 費やする(ついやする) この料理には半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。 この料理には半分の時間は食材を準備していて、他の半分のは料理していました。 この料理を作るのに、半分の時間は食材の準備に時間を使い、あとの半分は料理自体に使いました。
この料理 |
|
質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか? This sentence has been marked as perfect!
質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文 質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか? 質問:「動詞て+くれて/くださって+ありがとうございます」の文には「くれて」と「くださって」はどんな違いですか? In Japan, politeness is expressed by lowering oneself and elevating the other person, and we use 「くださって。」for teachers, supervisors, older people, and customers. 「くれて。」is for friends, family, and boy/girlfriend. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium