Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 12, 2024

428
Il soprannome

Qualche decennio fa, alcune persone hanno bussato alla porta della casa di mia nonna. Partecipavano a un gioco, un tipo di caccia al tresoro in cui dovevano resolvere enigmi, ciò che le conducevano di villaggio in villaggio. Non ho mai partecipato a un tale gioco, ma penso che sia ottimo per scoprire una regione divertendosi. A volte, i partecipanti avevano bisogno dell'aiuta degli autoctoni, i questi avevano una domanda un po' strana: «quale villaggio è soprannominato "il paradiso delle donne, il purgatorio degli uomini e l'inferno dei cavalli"?»
La nonna ha scoppiato a ridere: «ah, è Bouilland!»
Parlava di un affascinante villaggio a cinque chilometri dal proprio. Bouilland si trova su un altopiano, e io raccomandarei le falesie bianche di Bouilland a tutti gli amanti della natura che vorrebbero visitare la Borgogna. Naturalmente, laggiù ci sono ripidi pendi che richiedono sforzi, perciò, era l'inferno dei cavalli.

Ma perché «il paradiso delle donne»? Ebbene, a Bouilland, le donne avevano la reputazione di essere... infedeli! Sembra che godesserosi la vita con numerosi amanti, e quindi, il luogo era il loro paradiso. E si può supporre che i poveri uomini avessero peccato un po' per ritrovarsi con tali mogli, perciò, loro erano in purgatorio!

Mi ha fatto ridere molto la prima volta che la mamma mi ha raccontato questa storia. Mi piace molto imparare cose sulla vita delle campagne nel passato. Sebbenne queste storie facciano parte del nostro patriomonio, non si imparano nelle scuole. Si deve rivolgersi a coloro que ci hanno vivuto per conoscerle. La loro memoria è preziosa, e anche per questa raggione, mi piace ascoltare le storie di villaggi di mia mamma.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
Kindred Spirit

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 13, 2024

428
Kindred Spirit

Oct. 13, 2024

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 13, 2024

428

Il soprannome

Qualche decennio fa, alcune persone hanno bussato alla porta della casa di mia nonna.

Non ho mai partecipato a un tale gioco, ma penso che sia ottimo per scoprire una regione divertendosi.

Ma perché «il paradiso delle donne»?

Ebbene, a Bouilland, le donne avevano la reputazione di essere... infedeli!

E si può supporre che i poveri uomini avessero peccato un po' per ritrovarsi con tali mogli, perciò, loro erano in purgatorio!

Mi ha fatto ridere molto la prima volta che la mamma mi ha raccontato questa storia.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 13, 2024

428

Qualche decennio fa, alcune persone hanno bussato alla porta della casa di mia nonna.


This sentence has been marked as perfect!

Partecipavano a un gioco, un tipo di caccia al tresoro in cui dovevano resolvere enigmi, ciò che le conducevano di villaggio in villaggio.


Partecipavano a un gioco, un tipo di caccia al tresoro in cui dovevano reisolvere enigmi, ciòil che le conducevano di villaggio in villaggio. Partecipavano a un gioco, un tipo di caccia al tesoro in cui dovevano risolvere enigmi, il che le conducevano di villaggio in villaggio.

Non ho mai partecipato a un tale gioco, ma penso che sia ottimo per scoprire una regione divertendosi.


This sentence has been marked as perfect!

Mi ha fatto ridere molto la prima volta che la mamma mi ha raccontato questa storia.


This sentence has been marked as perfect!

Mi piace molto imparare cose sulla vita delle campagne nel passato.


Mi piace molto imparare cose sulla vita delle campagne ndel passato. Mi piace molto imparare cose sulla vita delle campagne del passato.

Sebbenne queste storie facciano parte del nostro patriomonio, non si imparano nelle scuole.


Sebbenne queste storie facciano parte del nostro patriomonio, non si imparano nelle scuole. Sebbene queste storie facciano parte del nostro patrimonio, non si imparano nelle scuole.

Si deve rivolgersi a coloro que ci hanno vivuto per conoscerle.


SCi si deve rivolgersie a coloro quche ci hanno vivssuto per conoscerle. Ci si deve rivolgere a coloro che ci hanno vissuto per conoscerle.

"On se" si traduce in "ci si".

La loro memoria è preziosa, e anche per questa raggione, mi piace ascoltare le storie di villaggi di mia mamma.


La loro memoria è preziosa, e anche per questa raggione, mi piace ascoltare le storie di villaggi di mia mamma. La loro memoria è preziosa, e anche per questa ragione, mi piace ascoltare le storie di villaggi di mia mamma.

Il soprannome


This sentence has been marked as perfect!

A volte, i partecipanti avevano bisogno dell'aiuta degli autoctoni, i questi avevano una domanda un po' strana: «quale villaggio è soprannominato "il paradiso delle donne, il purgatorio degli uomini e l'inferno dei cavalli"?» La nonna ha scoppiato a ridere: «ah, è Bouilland!» Parlava di un affascinante villaggio a cinque chilometri dal proprio.


A volte, i partecipanti avevano bisogno dell'aiutao degli autoctoni, i questali avevano una domanda un po' strana: «quale villaggio è soprannominato "il paradiso delle donne, il purgatorio degli uomini e l'inferno dei cavalli"?» La nonna haè scoppiatoa a ridere: «ah, è Bouilland!» Parlava di un affascinante villaggio a cinque chilometri dal proprio. A volte, i partecipanti avevano bisogno dell'aiuto degli autoctoni, i quali avevano una domanda un po' strana: «quale villaggio è soprannominato "il paradiso delle donne, il purgatorio degli uomini e l'inferno dei cavalli"?» La nonna è scoppiata a ridere: «ah, è Bouilland!» Parlava di un affascinante villaggio a cinque chilometri dal proprio.

Bouilland si trova su un altopiano, e io raccomandarei le falesie bianche di Bouilland a tutti gli amanti della natura che vorrebbero visitare la Borgogna.


Bouilland si trova su un altopiano, e io raccomandaerei le falesie bianche di Bouilland a tutti gli amanti della natura che vorrebblessero visitare la Borgogna. Bouilland si trova su un altopiano, e io raccomanderei le falesie bianche di Bouilland a tutti gli amanti della natura che volessero visitare la Borgogna.

Ricorda che per i verbi in -are, nella radice del futuro e del condizionale, la vocale tematica cambia in -e: parlAre parlAvo parlErò parlErei

Ma perché «il paradiso delle donne»?


This sentence has been marked as perfect!

Ma perché «il paradiso delle donne»? Ma perché «il paradiso delle donne»?

Naturalmente, laggiù ci sono ripidi pendi che richiedono sforzi, perciò, era l'inferno dei cavalli.


Naturalmente, laggiù ci sono ripidi pendii che richiedono sforzi, perciò, era l'inferno dei cavalli. Naturalmente, laggiù ci sono ripidi pendii che richiedono sforzi, perciò, era l'inferno dei cavalli.

Ebbene, a Bouilland, le donne avevano la reputazione di essere... infedeli!


This sentence has been marked as perfect!

Sembra che godesserosi la vita con numerosi amanti, e quindi, il luogo era il loro paradiso.


Sembra che si godesserosi la vita con numerosi amanti, e quindi, il luogo era il loro paradiso. Sembra che si godessero la vita con numerosi amanti, e quindi, il luogo era il loro paradiso.

Nell'italiano moderno, i pronomi si attaccano alla fine del verbo solo nei tempi verbali indeclinati, come il futuro e il gerundio, e non è neppure obbligatorio.

E si può supporre che i poveri uomini avessero peccato un po' per ritrovarsi con tali mogli, perciò, loro erano in purgatorio!


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium