June 13, 2026
こんいちは、ウルリッヒです。ウルリッヒ(Ulrich)はドイツ語の名前です。中国の上海の出身だけど、子どものころ家族とドイツで数年暮らしました。ウルリッヒはあのころ家族の友たちにもらった名前です。中国語の名前もあって、子供のころから「ウルリッヒ」と呼んでもらうほうが好きです。2000年代の上海で、子供に英語の名前をあげるのは人気でした。小学の英語クラスで、クラスメイトは全部ふつうな英語の名前があって、私だけはドイツ語の名前がありました。あの時、「この名前がめちゃくちゃカッコイイ!!」と思いました。それから、学校のクラスメイトや友たちと、「ウルリッヒと呼んでもらう欲しい!」と言いました。今までこの名前もよく使っています。
你好,我叫Ulrich。Ulrich这个名字来源于德语。虽然我在中国上海长大,但小时候和家人在德国生活过一段时间,这个德文名字就是那时我父母的德国友人给我起的。我当然有中文名,但从小开始我就更喜欢别人叫我“Ulrich”。我小时候00年代的上海特别流行给孩子起个英文名字。当时小学英语课上,同班同学都是普通的英文名,而就只有我的“英文名”是个德文名字,当时就觉得我这名字特酷,还要求其他同学不要叫我的中文名,要叫我“Ulrich”。直到我还是会对我这个德语的“英文名字”情有独钟,时不时用一用。
自己紹介・名前と出身
こんいちは、ウルリッヒです。
ウルリッヒ(Ulrich)はドイツ語の名前です。
中国の上海の出身だけど、子どものころ家族とドイツで数年暮らしました。
ウルリッヒはあのころ家族の友ただちにもらった名前です。
ウルリッヒはあのころ家族の友だちにもらった名前です。
もちろん中国語の名前もあってりますが、子供のころから「ウルリッヒ」と呼んでもらうほうが好きです。
もちろん中国語の名前もありますが、子供のころから「ウルリッヒ」と呼んでもらうほうが好きです。
2000年代の上海で、子供に英語の名前をあげつけるのは人気でした。
2000年代の上海で、子供に英語の名前をつけるのは人気でした。
小学校の英語クラスの授業で、クラスメイトは全部ふつうなの英語の名前があって、私だけはドイツ語の名前がありました。
小学校の英語の授業で、クラスメイトは全部ふつうの英語の名前があって、私だけはドイツ語の名前がありました。
あの時、「この名前がめちゃくちゃカッコイイ!!」と思いました。
それからのため、学校のクラスメイトや友たちと、だちに「ウルリッヒと呼んでもらう欲しい!」と言い頼みました。
そのため、学校のクラスメイトや友だちに「ウルリッヒと呼んで!」と頼みました。
今までこの名前もよく使っています。
|
自己紹介・名前と出身 This sentence has been marked as perfect! |
|
こんいちは、ウルリッヒです。 This sentence has been marked as perfect! |
|
ウルリッヒ(Ulrich)はドイツ語の名前です。 This sentence has been marked as perfect! |
|
中国の上海の出身だけど、子どものころ家族とドイツで数年暮らしました。 This sentence has been marked as perfect! |
|
ウルリッヒはあのころ家族の友たちにもらった名前です。
ウルリッヒはあのころ家族の友 |
|
中国語の名前もあって、子供のころから「ウルリッヒ」と呼んでもらうほうが好きです。
もちろん中国語の名前もあ |
|
2000年代の上海で、子供に英語の名前をあげるのは人気でした。
2000年代の上海で、子供に英語の名前を |
|
小学の英語クラスで、クラスメイトは全部ふつうな英語の名前があって、私だけはドイツ語の名前がありました。
小学校の英語 |
|
あの時、「この名前がめちゃくちゃカッコイイ!!」と思いました。 This sentence has been marked as perfect! |
|
それから、学校のクラスメイトや友たちと、「ウルリッヒと呼んでもらう欲しい!」と言いました。
そ |
|
今までこの名前もよく使っています。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium