Aug. 3, 2024
Barcelona
1 de agosto de 2024
Señores directores:
Me llamo Miguel López y he vivido en Barcelona por los últimos 14 años en el barrio Sánchez. Me gustaría informarles sobre la antena instalada en nuestro barrio, lo que plantea un alto riesgo para aquellos que viven en nuestro vecino. Como un lobo con piel de cordero, el alcalde ha cambiado sus promesas y el proyecto ha sido imprevisto para nuestros pobladores, lo cual representa una verdadera engaña a sus partidarios leales.
Las consecuencias indeseadas del instalo de la antena, aunque sean fugaces, han causado daño innegable para todos en el barrio. Sigilosamente, el mareo, el episodio de náusea, el vomito y el zumbido en los oídos me han envuelto en una jaula de mi propio cuerpo. Por los últimos 79 días, no pude dormir por la inquietud del alto riesgo de cancer causado por la antena. Mi esposa perdió todo su cabello por el estrés, lo cual acarrea la vergüenza de todo el barrio por su apariencia despeinada. En total, he tenido 87 episodios de náusea, 41 episodios de vomito y 33 ataques de pánico por la antena. Los efectos secondaries novicios nos amenazan como si fueran animales atrapados sin un escapo, destinados por la matanza.
Les imploro que puedan reubicarse la antena más de 500km del barrio, lo cual nos conlleva la certeza que no vivimos con la amenaza diaria de las ramificaciones. Las vidas de nuestros hijos merecen más de un juego de azar. Deberíamos tomar nuestro destino en nuestros manos antes de que sea demasiado tarde. Espero que puedan publicar este mensaje urgentemente.
Con aprecio,
Miguel López, Barcelona
Tarea 2: carta
Barcelona
¶¶
¶
1 de agosto de 2024
¶¶
¶
Señores directores:
¶¶
¶
Me llamo Miguel López y he vivido en Barcelona por los últimos 14 años en el barrio Sánchez.
Me gustaría informarles sobre la antena instalada en nuestro barrio, lo que planteconlleva un alto riesgo para aquellos que viven en nuestro vecinoaquí.
- También podría ser "la cual" para referirte a "la antena": "Me gustaría informarles sobre la antena instalada en nuestro barrio, la cual conlleva un alto riesgo para los que viven aquí".
- Con "vecino" supongo que querías decir "vecindario". Habiendo dicho "en nuestro barrio" anteriormente, sonaría repetido. Un simple "aquí" sería suficiente.
Como un lobo con piel de cordermentiroso, el alcalde ha cambiado sus promesas y el proyecto ha sido un imprevisto para nuestros pobladorhabitantes, lo cual representa una verdaderao engañao a/hacia sus partidarios/seguidores/votantes leales.
La expresión "como un lobo con piel de cordero" realmente no es común, por lo menos en los países de habla hispana que conozco. Un sencillo "mentiroso" o "engañador" aportaría el mismo significado y es más común que esa expresión. Habiendo mencionado el engaño después, obviar la frase del principio también quedaría bien: "El alcalde ha cambiado sus promesas y el proyecto ha sido un imprevisto para nuestros habitantes, lo cual representa un verdadero engaño a/hacia sus partidarios/seguidores/votantes leales.".
Las consecuencias indeseadas del la instaloación de la antena, aunque sean fugaces, han causado un daño innegable para todos en el barrio.
Sigilosamente, el mareo, el episodio de náusea, el voómito y el zumbido en los oídos me han envuelto en una jaula de mi propio cuerpo.
No estoy muy seguro de lo que quieres decir con "me han envuelto en una jaula de mi propio cuerpo", por lo que no puedo ofrecer alternativas, pero seguramente habrá alguna forma más sencilla/general de expresar la misma idea como con el caso de la expresión "como un lobo con piel de cordero" anteriormente.
Por los últimos 79 días, no pude dormir por la inquietud del alto riesgo de caáncer causado por la antena.
Mi esposa perdió todo su cabello por el estrés, lo cual acarrela lleva la sentir vergüenza dante todo el barrio por su apariencia despeinada.
En total, he tenido 87 episodios de náusea, 41 episodios de voómito y 33 ataques de pánico por la antena.
Los efectos secoundarieos novicivos nos amenazan como si fueéranmos animales atrapados sin un escapoe, destinados pora la matanza.
Les imploro que puedan reubicarsereubiquen la antena a más de 500km del barrio, lo cual nos conllevdaría la certeza qude no vivimosr con la amenaza diaria de las ramificacioneconsecuencias/los efectos secundarios.
Las vidas de nuestros hijos merecen ser más dque un juego de azar.
Deberíamos tomar nuestro destino en nuestroas propias manos antes de que sea demasiado tarde.
Con aprecio,
¶
Miguel López, Barcelona
Tarea 2: carta This sentence has been marked as perfect! |
Barcelona 1 de agosto de 2024 Señores directores: Me llamo Miguel López y he vivido en Barcelona por los últimos 14 años en el barrio Sánchez. Barcelona |
Me gustaría informarles sobre la antena instalada en nuestro barrio, lo que plantea un alto riesgo para aquellos que viven en nuestro vecino. Me gustaría informarles sobre la antena instalada en nuestro barrio, lo que - También podría ser "la cual" para referirte a "la antena": "Me gustaría informarles sobre la antena instalada en nuestro barrio, la cual conlleva un alto riesgo para los que viven aquí". - Con "vecino" supongo que querías decir "vecindario". Habiendo dicho "en nuestro barrio" anteriormente, sonaría repetido. Un simple "aquí" sería suficiente. |
Como un lobo con piel de cordero, el alcalde ha cambiado sus promesas y el proyecto ha sido imprevisto para nuestros pobladores, lo cual representa una verdadera engaña a sus partidarios leales. Como un La expresión "como un lobo con piel de cordero" realmente no es común, por lo menos en los países de habla hispana que conozco. Un sencillo "mentiroso" o "engañador" aportaría el mismo significado y es más común que esa expresión. Habiendo mencionado el engaño después, obviar la frase del principio también quedaría bien: "El alcalde ha cambiado sus promesas y el proyecto ha sido un imprevisto para nuestros habitantes, lo cual representa un verdadero engaño a/hacia sus partidarios/seguidores/votantes leales.". |
Las consecuencias indeseadas del instalo de la antena, aunque sean fugaces, han causado daño innegable para todos en el barrio. Las consecuencias indeseadas de |
Sigilosamente, el mareo, el episodio de náusea, el vomito y el zumbido en los oídos me han envuelto en una jaula de mi propio cuerpo. Sigilosamente, el mareo, el episodio de náusea, el v No estoy muy seguro de lo que quieres decir con "me han envuelto en una jaula de mi propio cuerpo", por lo que no puedo ofrecer alternativas, pero seguramente habrá alguna forma más sencilla/general de expresar la misma idea como con el caso de la expresión "como un lobo con piel de cordero" anteriormente. |
Por los últimos 79 días, no pude dormir por la inquietud del alto riesgo de cancer causado por la antena. Por los últimos 79 días, no pude dormir por la inquietud del alto riesgo de c |
Mi esposa perdió todo su cabello por el estrés, lo cual acarrea la vergüenza de todo el barrio por su apariencia despeinada. Mi esposa perdió todo su cabello por el estrés, lo cual |
En total, he tenido 87 episodios de náusea, 41 episodios de vomito y 33 ataques de pánico por la antena. En total, he tenido 87 episodios de náusea, 41 episodios de v |
Los efectos secondaries novicios nos amenazan como si fueran animales atrapados sin un escapo, destinados por la matanza. Los efectos sec |
Les imploro que puedan reubicarse la antena más de 500km del barrio, lo cual nos conlleva la certeza que no vivimos con la amenaza diaria de las ramificaciones. Les imploro que |
Las vidas de nuestros hijos merecen más de un juego de azar. Las vidas de nuestros hijos merecen ser más |
Deberíamos tomar nuestro destino en nuestros manos antes de que sea demasiado tarde. Deberíamos tomar nuestro destino en nuestr |
Espero que puedan publicar este mensaje urgentemente. |
Con aprecio, Miguel López, Barcelona Con aprecio, |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium