bianka's avatar
bianka

yesterday

1
L’innovation technologique

L’innovation technologique est très importante pour le monde. Cette processus il fault pour la creation de nouvelles soluctions medicáles, ecologique, educatif dentre outres. Le monde besoin des idées que peuvent aidées plusiers champs et les gens.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

L’innovation technologique

L’innovation technologique est très importante pour le monde.

L’innovation technologique


This sentence has been marked as perfect!

L’innovation technologique est très importante pour le monde.


This sentence has been marked as perfect!

Cette processus il fault pour la creation de nouvelles soluctions medicáles, ecologique, educatif dentre outres.


Cette processus il faultest nécessaire pour la creation de nouvelles soluctions meédicáales, eécologique,s et éducatif dves, entre oautres. Ce processus est nécessaire pour la creation de nouvelles solutions médicales, écologiques et éducatives, entre autres.

Concordância masc. com «processus» => ce «il faut» como estructura impessoal sempre está no início da frase No entanto «est nécessaire» soaria melhor <a> accent aigu (<á>) não existe em francés Concordâncias fem. pl. com «solutions» => écologiqueS, éducatiVES

Le monde besoin des idées que peuvent aidées plusiers champs et les gens.


Le monde a besoin des 'idées quei peuvent aidéeser plusieurs personnes et contribuer à plusieurs champs et les gens[disciplines/champs de recherche ?]. Le monde a besoin d'idées qui peuvent aider plusieurs personnes et contribuer à plusieurs [disciplines/champs de recherche ?].

Verbo => le monde A besoin Estructura indefinida depois da preposição «de» = nenhum artigo => besoin d'idées (estructura indefinida) «a besoin DES [de+les] idées» sería definido domínio, disciplina = domaine, discipline A menos que você quisesse falar do «campos de pesquisa» mas nesso caso, precisa especificar => champs de recherche que podem ajudAR => qui peuvent aidER (infinitivo) «aider» se diz bem para pessoas, mas para disciplinas, é um pouco desajeitado => contribuer à Com uma pequena quantidade como «plusieurs» se usa «personnes»

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium