brytcelf's avatar
brytcelf

Nov. 7, 2022

0
Quelques écrits

Des dernière deux semaines, j'étais très ocupée mais de toute façon j'ai écrit quelques texts:

1.- j’aime danser et écouter la musique ; j’aime beaucoup la musique classique, ma pièce préférée est « la danse macabre » de Camille Saint-Saëns, mais maintenet j’écoute « Once upon a december » de Emile Pandolfi, du film « Anastasia » du Disney. Est très belle. J’imagine moi danse dans un beau château avec une robe d’époque tant dans le même film.
Autre chose que j’adore est faire une promenade, aller au centre-ville ou dans un parc, seule ou avec amis. Oui, j’adore se promener sans une destination.
J’aime aussi la bonne cuisine et manger ; ma préférée est la cuisine italian et la cuisine mexicaine mais je n’ai problème avec essayer autre savourés : oriental, du pacifique, du nord Europe or quelque autre part du monde.

2.- Je dois acheter de la nourriture domaine. J’irais au supermarché et j’achèterai de la viande ; aussi des légumes : tomate, pomme de terre, oignon, brocoli et carotte ; de fruit : pommes et bananes … ah j’oublié aussi les castagnes et des courgettes. En plus, j’ai besoin du savon, du dentifrice et du shampoo.

3.- Les étudiant de cette école apprennent un peau parce que ils ne pose pas des question à l’enseignant.


4.- Il n’y a-t-il ne serviette ne savon au salle du bain est la douche est casée.


5.- Je ne pas parler l’anglais pourquoi je n’aime bien de langue et pourquoi je ne suis dans un pays ou je puis parler dans cette langue mais je puis il comprendre. Est une langue très importante est je l’écoute souvent dans les films, des vidéos ou de musique. En revanche, j’aime bien le français. J’ai étudié cette langue pour trois ou quatre semaines et je suis apprendre beaucoup.


6.-
- Excuse-moi mademoiselle, je voudrais changer de place, s’il vous plait.
- Pourquoi ?
- Parce que je ne veux pas m’asseoir ici, cote ce monsieur.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Quelques écrits

- Pourquoi ?

brytcelf's avatar
brytcelf

Nov. 11, 2022

0

4.- Il n’y a-t-il nei serviette nei savon dans lau salle du bain est la douche est cassée.

«a-t-il» se usa sólo en preguntas

brytcelf's avatar
brytcelf

Nov. 11, 2022

0

J’ai 'étudiée cette langue pourdepuis trois ou quatre semaines et je suis 'apprendres beaucoup.

depuis = desde
No puedes escribir « j'ai étudié » porqué aún la estás estudiando (presente)
« je suis apprendre » no existe. Aquí es una cosa general del presente, entonces, de nuevo necesitas el presente

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Nov. 11, 2022

448
brytcelf's avatar
brytcelf

Nov. 11, 2022

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Nov. 11, 2022

448
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Nov. 11, 2022

448

y cómo se podría decir "he estado estudiando durante las ultimas tres semanas" ?

Quelques écrits


This sentence has been marked as perfect!

Des dernière deux semaines, j'étais très ocupée mais de toute façon j'ai écrit quelques texts:


DCes deux dernière deuxs semaines, j'étaisai été très occupée mais de toute façon j'aij'ai quand même écrit quelques textses : Ces deux dernières semaines, j'ai été très occupée mais j'ai quand même écrit quelques textes :

Es difícil explicar la diferencia, pero « quand même » es como "still" en inglés, se dice cuando una cosa sucede a pesar de una otra que habría podido impedirla « de toutes façons » se dice cuando las afirmaciones de una frase (sean opuestas o no) no importan porque hay un otro elemento que «anula» todo

1.- j’aime danser et écouter la musique ; j’aime beaucoup la musique classique, ma pièce préférée est « la danse macabre » de Camille Saint-Saëns, mais maintenet j’écoute « Once upon a december » de Emile Pandolfi, du film « Anastasia » du Disney. Est très belle.


1.- jJ’aime danser et écouter de la musique ; j’aime beaucoup la musique classique, ma pièceon morceau préférée est « lLa dDanse macabre » de Camille Saint-Saëns, mais maintenetactuellement, j’écoute « Once upon a dDecember » de 'Emile Pandolfi, du film « Anastasia » due Disney. EIl est très belleau. 1.- J’aime danser et écouter de la musique ; j’aime beaucoup la musique classique, mon morceau préféré est « La Danse macabre » de Camille Saint-Saëns, mais actuellement, j’écoute « Once upon a December » d'Emile Pandolfi, du film « Anastasia » de Disney. Il est très beau.

En francés, se considera que escuchas una cuantidad indefinida de música => de la musique « J'écoute la musique » significaría « estoy escuchando un tipo de müsica definida/LA música como concepto» Una pieza musical = un morceau de musique. «Pièce» se dice a proposito del teatro Es un detalle, pero los titulos de películas, piezas etc necesitan una mayuscula en la primera palabra y una otra en el primer nombre. Para las piezas en inglés, puedes usar las reglas tipográficas anglosajones. « Actuellement » es el término neutral para decir «ahora» (« là » se usa también, pero es menos formal). « Maintenant » sugiere mucho que las cosas eran diferentes en el pasado Todas las frases francesas necesitan un sujeto => IL (LE morceau) est très beau

J’imagine moi danse dans un beau château avec une robe d’époque tant dans le même film.


Je m'imagine moi danser dans un beau château avec une robe d’époque tantcomme dans le même film. Je m'imagine danser dans un beau château avec une robe d’époque comme dans le film.

Je m'imagine = me imagino « Je m'imagine moi » significa «YO me imagino» (yo y no tú, por ejemplo) Infinitivo => danseR

Autre chose que j’adore est faire une promenade, aller au centre-ville ou dans un parc, seule ou avec amis.


AUne autre chose que j’adore , c'est faire unedes promenades, aller au centre-ville ou dans un parc, seule ou avec des amis. Une autre chose que j’adore, c'est faire des promenades, aller au centre-ville ou dans un parc, seule ou avec des amis.

Alternativa a « faire des promenades » => se balader

Oui, j’adore se promener sans une destination.


Oui, j’adore straîner/flâner/me promener sans une destination précise. Oui, j’adore traîner/flâner/me promener sans destination précise.

Hay un verbo que significar tomar el tiempo para caminar, sin destino especial, es « flâner » Aunque « traîner » tiene a veces conotaciones negativas, podrías usarlo también.

J’aime aussi la bonne cuisine et manger ; ma préférée est la cuisine italian et la cuisine mexicaine mais je n’ai problème avec essayer autre savourés : oriental, du pacifique, du nord Europe or quelque autre part du monde.


J’aime aussi la bonne cuisine et manger ; maes préférée ess sont la cuisine italianenne et la cuisine mexicaine, mais je n’ai aucun problème avecà essayer d'autres savoeurés : od'Oriental, du pPacifique, du nNord de l'Europe oru de n'importe quelque autre parendroit du monde. J’aime aussi la bonne cuisine et manger ; mes préférées sont la cuisine italienne et la cuisine mexicaine, mais je n’ai aucun problème à essayer d'autres saveurs : d'Orient, du Pacifique, du Nord de l'Europe ou de n'importe quel autre endroit du monde.

LA cuisine italienne + la mexicaine = mES préféréES (féminin pluriel) "I don't have any problem with doing something" es una estructura inglesa que no puede traducirse literalmente al francés (en cualquier caso, nunca no he visto esa estructura en español o italiano) => avoir un problème À faire qqch Es mejor usar «d'Orient» para tener nombres en todas partes de la enumeración « de quelque autre part » sonaría literario aquí

2.- Je dois acheter de la nourriture domaine. J’irais au supermarché et j’achèterai de la viande ; aussi des légumes : tomate, pomme de terre, oignon, brocoli et carotte ; de fruit : pommes et bananes … ah j’oublié aussi les castagnes et des courgettes.


2.- Je dois acheter de la nourriture do/des provisions demaine. J’irais au supermarché et j’achèterai de la viande ;, mais aussi des légumes : tomates, pommes de terre, oignons, brocolis et carotte ;s, ainsi que des fruit :s, comme des pommes et des bananes ah, j’ai oublié aussi les castaignes et dles courgettes. 2.- Je dois acheter de la nourriture/des provisions demain. J’irai au supermarché et j’achèterai de la viande, mais aussi des légumes : tomates, pommes de terre, oignons, brocolis et carottes, ainsi que des fruits, comme des pommes et des bananes ah, j’ai oublié aussi les ctaignes et les courgettes.

demain = mañana (el día después de hoy) domaine = esfera, ámbito, dominio He cambiado un poco la frase para evitar las repeticiones de ; y hacerla más fluida castañas = châtaignes « la castagne » existe, pero significa «lucha, pelea»

En plus, j’ai besoin du savon, du dentifrice et du shampoo.


En plus, j’ai besoin due savon, due dentifrice et due shampooing. En plus, j’ai besoin de savon, de dentifrice et de shampooing.

«du» significaría «de una pastilla de jabón definida»

3.- Les étudiant de cette école apprennent un peau parce que ils ne pose pas des question à l’enseignant.


3.- Les étudiants/[élèves ?] de cette école apprennent un peaupeu, parce que 'ils ne posent pas des questions à l’enseignant. 3.- Les étudiants/[élèves ?] de cette école apprennent peu, parce qu'ils ne posent pas de questions à l’enseignant.

Si no se trata de una universidad o de una gran escuela, los alumnos se llaman «les élèves», no «les étudiants» peu = poco un peu = un poco (como en español) parce que+ils => parce qu' peau = piel ; peu = poco

4.- Il n’y a-t-il ne serviette ne savon au salle du bain est la douche est casée.


4.- Il n’y a-t-il nei serviette nei savon dans lau salle du bain est la douche est cassée. 4.- Il n’y a ni serviette ni savon dans la salle du bain est la douche est cassée.

«a-t-il» se usa sólo en preguntas

5.- Je ne pas parler l’anglais pourquoi je n’aime bien de langue et pourquoi je ne suis dans un pays ou je puis parler dans cette langue mais je puis il comprendre. Est une langue très importante est je l’écoute souvent dans les films, des vidéos ou de musique.


5.- Je ne pas parler l’rle pas anglais pourquoiarce que je n’aime bien depas trop la langue et pourquoiarce que je ne suis pas dans un pays ouù je pueux/pourrais parler dans cette langue, mais je puis ileux le/la comprendre. EC'est une langue très importante est je l’écouteentends souvent dans ldes films, des vidéos ou de musiques chansons. 5.- Je ne parle pas anglais parce que je n’aime pas trop la langue et parce que je ne suis pas dans un pays où je peux/pourrais parler dans cette langue, mais je peux le/la comprendre. C'est une langue très importante et je l’entends souvent dans des films, des vidéos ou des chansons.

pourquoi = por qué (preguntando la causa de algo) parce que = porque (explicando una razón) «ne» sin «pas» es muy literario y antiguado; misma observación para «je puis» que es muy literario entendre = oír (percivir sonidos), écouter = escuchar (concentarse en un sonido)

En revanche, j’aime bien le français.


J’ai étudié cette langue pour trois ou quatre semaines et je suis apprendre beaucoup.


J’ai 'étudiée cette langue pourdepuis trois ou quatre semaines et je suis 'apprendres beaucoup. J'étudie cette langue depuis trois ou quatre semaines et j'apprends beaucoup.

depuis = desde No puedes escribir « j'ai étudié » porqué aún la estás estudiando (presente) « je suis apprendre » no existe. Aquí es una cosa general del presente, entonces, de nuevo necesitas el presente

6.- - Excuse-moi mademoiselle, je voudrais changer de place, s’il vous plait.


6.- - « Excusez-moi mademoiselle, je voudrais changer de place, s’il vous plait. 6. « Excusez-moi mademoiselle, je voudrais changer de place, s’il vous plait.

« excuse-moi » es el tutoiement

- Pourquoi ?


This sentence has been marked as perfect!

- Parce que je ne veux pas m’asseoir ici, cote ce monsieur.


- Parce que je ne veux pas m’asseoir ici, cotà côté de ce monsieur. - Parce que je ne veux pas m’asseoir ici, à côté de ce monsieur.

al lado de = à côté de

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium