HuseiYgazou's avatar
HuseiYgazou

April 25, 2025

0
ビジネス日本語の勉強記録-1

私は最近ビジネス日本語を勉強しています。
いくつかの面白い点、又は意外の知識を学びました。
その一:「泣く」という動詞は日本の職場で「妥協」の意味があること。初めて聞いたとき、「え?なぜ客に泣かされたの?」と「エモの点は?」などの質問が止まない。
そして今、「泣く」の意味が知りましたが、なぜ「泣く」は「妥協」の意味があるのがまったく分かりません。


我最近正在学习商务日语。
学到了一些认为有意思的点,或者说是让我感到意外的知识。
第一条:在日本的职场中,【泣く】这个动词有【妥协】的含义。第一次听到的时候,脑子里都是【诶?为什么被客人弄哭了?】、【感伤的点在哪里?】之类的疑问。
之后,我了解了【泣く】的意思,但还是搞不懂为什么【泣く】这个动词会有【妥协】的含义。

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

ビジネス日本語の勉強記録-1

私は最近ビジネス日本語を勉強しています。

その一:「泣く」という動詞は日本の職場で「妥協」の意味があること。

初めて聞いたとき、「え?

なぜ客に泣かされたの?

」と「エモの点は?

」などの質問が止まない。

HuseiYgazou's avatar
HuseiYgazou

April 26, 2025

0
wanderer's avatar
wanderer

April 26, 2025

0

ビジネス日本語の勉強記録-1


This sentence has been marked as perfect!

私は最近ビジネス日本語を勉強しています。


This sentence has been marked as perfect!

いくつかの面白い点、又は意外の知識を学びました。


いくつかの面白い点、又は意外知識を学びました。 いくつかの面白い点、又は意外知識を学びました。

その一:「泣く」という動詞は日本の職場で「妥協」の意味があること。


This sentence has been marked as perfect!

初めて聞いたとき、「え?


This sentence has been marked as perfect!

なぜ客に泣かされたの?


This sentence has been marked as perfect!

」と「エモの点は?


This sentence has been marked as perfect!

」などの質問が止まない。


This sentence has been marked as perfect!

そして今、「泣く」の意味が知りましたが、なぜ「泣く」は「妥協」の意味があるのがまったく分かりません。


そして今、「泣く」の意味が知は分かりましたが、なぜ「泣く」「妥協」の意味があるのまったく分かりません。 そして今、「泣く」の意味は分かりましたが、なぜ「泣く」「妥協」の意味があるのまったく分かりません。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium