March 5, 2024
Mình bắt đầu học tiếng Việt năm ngoái. Nhưng mà lúc trẻ, mình từng nói tiếng Việt với gia đình. Ba mẹ đã nghĩ là mình nói tiếng Việt hoàn hảo. Khi mình năm tuổi, mình bắt đầu đi trường học ở Mỹ. Ở trường học, mình chỉ nói tiếng Anh với giáo viên và bạn học. Ba mẹ của mình cũng chỉ nói tiếng Anh với mình và em trai sau chúng mình đi học. Sau đó, mình quên tiếng Việt. Hai năm trước, ông nội và bà ngoại đều qua đời. Mình đã cảm thấy rất buồn. Mình cũng tiếc là mình không thể nói chuyện nhiều với ông nội và bà ngoại bởi vì mình không biết tiếng Việt nữa. Bây giờ, mình muốn học tiếng Việt để nói với gia đình nữa.
Nhưng mà lúc trẻ, mình đã từng nói chuyện bằng tiếng Việt với gia đình.
Ba mẹ đã nghĩ là mình nói tiếng Việt hoàn hảo rồi.
Ba mẹ của mình cũng chỉ nói tiếng Anh với mình và em trai sau chúng mình đi họcSau mình và em trai đi học Ba mẹ cũng chỉ nói tiếng Anh với tụi mình.
Sau đó, mình đã quên tiếng Việt.
Hai năm trước, ông nội và bà ngoại mình đều qua đời.
Mình đãthực sự cảm thấy rất buồn.
Mình cũng tTiếc là mình không thể nói chuyện nhiều với ông nội và bà ngoại bởi vì mình không còn biết tiếng Việt nữa.
Bây giờ, mình muốn tiếp tục học tiếng Việt để nói với gia đình nữa.
Mình bắt đầu học tiếng Việt vào năm ngoái.
Nhưng mà lúc trẻThật ra lúc còn nhỏ, mình từng nói tiếng Việt với gia đình.
Ba mẹ đã nghĩ là mình có thể nói tiếng Việt một cách hoàn hảo.
KNhưng khi mình năm tuổi, mình bắt đầu đi trường học ở Mỹ.
Ba mẹ của mình cũng chỉ nói tiếng Anh với mình và em trai sau chúng mình đigiờ học.
Mình cũng tiếc là mình không thể nói chuyện nhiều với ông nội và bà ngoại bởi vì mình không biếthiểu tiếng Việt nữa.
Bây giờ, mình muốn học tiếng Việt để nói chuyện với gia đình nữa/ kết nối với các thành viên khác trong gia đình.
Tại sao mình học tiếng Việt?
Mình bắt đầu học tiếng Việt năm ngoái.
Nhưng mà lúc trẻbé, mình từng nói tiếng Việt với gia đình.
"Lúc trẻ" thường để nói về khoảng teenage và sau đó
"Lúc bé" sẽ hợp hơn khi nói về thời gian trước teenage
Ba mẹ đã nghĩ là mình nói tiếng Việt hoàn hảo rồi.
Thêm "rồi" ở đây mình thấy nghe sẽ tự nhiên hơn. It kinda means "already".
Khi mình năm tuổi, mình bắt đầu đi trường học ở Mỹ.
Ở trường học, mình chỉ nói tiếng Anh với giáo viên và bạn học.
Mình bỏ "học" để tránh lặp từ
Ba mẹ của mình cũng chỉ nói tiếng Anh với mình và em trai [sau chúng mình đi họcgiờ học / ở nhà].
Sau đó, mình quên tiếng Việt.
Hai năm trước, ông nội và bà ngoại đều qua đời.
Mình đã cảm thấy rất buồn.
Mình cũng tiếc là mình không thể nói chuyện nhiều với ông nội và bà ngoại bởi vì mình không biết tiếng Việt nữa.
Bây giờ, mình muốn học tiếng Việt để nói chuyện với gia đình nữahiều hơn.
Nếu bạn muốn dùng "nữa" theo ý là "also" thì bạn nên thêm "cũng" giống như câu trước: "Mình cũng muốn học tiếng Việt để nói chuyện với gia đình nữa."
Nhưng mình sửa như trên để tránh lặp từ.
Tại sao mình học tTiếng Việt?
Mình bắt đầu học tTiếng Việt năm ngoái.
Nhưng mà lúc trẻKhi còn nhỏ, mình từng nói tiếng Việt với gia đình. (Hoặc: "Mình đã từng biết nói Tiếng Việt với gia đình khi còn nhỏ")
You were born in 2000 so you're still young-trẻ. Nên dùng từ "lúc trẻ" chưa hợp lý, nên thay bằng "lúc nhỏ". "young" in Vietnamese mean trẻ/nhỏ, but nhỏ more like "kid"
Khi mình năm tuổi, mình bắt đầu đi trường học ở Mỹ.
Ba mẹ của mình cũng chỉ nói tiếng Anh với mình và em trai sau chúng mình đi học.
Bây giờ, mình muốn học tiếng Việt để nói với gia đình nữa.
Sau đó, mình quên tiếng Việt. This sentence has been marked as perfect! Sau đó, mình đã quên tiếng Việt. |
Hai năm trước, ông nội và bà ngoại đều qua đời. This sentence has been marked as perfect! Hai năm trước, ông nội và bà ngoại mình đều qua đời. |
Tại sao mình học tiếng Việt? Tại sao mình học This sentence has been marked as perfect! |
Mình bắt đầu học tiếng Việt năm ngoái. Mình bắt đầu học This sentence has been marked as perfect! Mình bắt đầu học tiếng Việt vào năm ngoái. |
Nhưng mà lúc trẻ, mình từng nói tiếng Việt với gia đình.
You were born in 2000 so you're still young-trẻ. Nên dùng từ "lúc trẻ" chưa hợp lý, nên thay bằng "lúc nhỏ". "young" in Vietnamese mean trẻ/nhỏ, but nhỏ more like "kid" Nhưng mà lúc "Lúc trẻ" thường để nói về khoảng teenage và sau đó "Lúc bé" sẽ hợp hơn khi nói về thời gian trước teenage
Nhưng mà lúc trẻ, mình đã từng nói chuyện bằng tiếng Việt với gia đình. |
Ba mẹ đã nghĩ là mình nói tiếng Việt hoàn hảo. Ba mẹ đã nghĩ là mình nói tiếng Việt hoàn hảo rồi. Thêm "rồi" ở đây mình thấy nghe sẽ tự nhiên hơn. It kinda means "already". Ba mẹ đã nghĩ là mình có thể nói tiếng Việt một cách hoàn hảo. Ba mẹ đã nghĩ là mình nói tiếng Việt hoàn hảo rồi. |
Khi mình năm tuổi, mình bắt đầu đi trường học ở Mỹ. Khi mình năm tuổi, mình bắt đầu đi Khi mình năm tuổi, mình bắt đầu đi
|
Ở trường học, mình chỉ nói tiếng Anh với giáo viên và bạn học. Ở trường Mình bỏ "học" để tránh lặp từ |
Ba mẹ của mình cũng chỉ nói tiếng Anh với mình và em trai sau chúng mình đi học. Ba mẹ của mình cũng chỉ nói tiếng Anh với mình và em trai Ba mẹ của mình cũng chỉ nói tiếng Anh với mình và em trai [sau Ba mẹ của mình cũng chỉ nói tiếng Anh với mình và em trai sau
|
Mình đã cảm thấy rất buồn. This sentence has been marked as perfect! Mình |
Mình cũng tiếc là mình không thể nói chuyện nhiều với ông nội và bà ngoại bởi vì mình không biết tiếng Việt nữa. This sentence has been marked as perfect! Mình cũng tiếc là mình không thể nói chuyện nhiều với ông nội và bà ngoại bởi vì mình không
|
Bây giờ, mình muốn học tiếng Việt để nói với gia đình nữa. Bây giờ, mình muốn học tiếng Việt để nói với gia đình Bây giờ, mình muốn học tiếng Việt để nói chuyện với gia đình n Nếu bạn muốn dùng "nữa" theo ý là "also" thì bạn nên thêm "cũng" giống như câu trước: "Mình cũng muốn học tiếng Việt để nói chuyện với gia đình nữa." Nhưng mình sửa như trên để tránh lặp từ. Bây giờ, mình muốn học tiếng Việt để nói chuyện với gia đình Bây giờ, mình muốn tiếp tục học tiếng Việt để nói với gia đình |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium