Aug. 3, 2023
Klockan är till höger.
Min bror är polis och min syster är advokat.
Jag lära gärna mig svenska.
Jag hade bett honom, att stänga den närmast dörr.
Jag skulle föredra att stå.
Jag hade ätit middag, sedan gå jag på hemvägen.
Den första gång resa jag till sverige, jag hade ett stort välkommen.
Ta hissen till elfte våningen och avdelningen ska vara till höger, den ligga mot kontoren.
De ska ta mått på din storlek.
Hennes kontor är över gatan.
Swedish - 3/8/23
Klockan är till höger.
Min bror är polis och min syster är advokat.
Jag lära mig gärna mig svenska.
Jag hade bett honom, att stänga den närmaste dörren.
Jag skulle föredra att stå.
Den första gång resa jagen jag reste till sSverige, jag hade fick jag ett stort välkommennande.
Ta hissen till elfte våningen och avdelningen ska vara till höger, den liggaer mot kontoren.
De ska ta mått på din storlek.
Hennes kontor är över gatan.
Swedish - 3/8/23
Klockan är till höger.
Min bror är polis och min syster är advokat.
Jag lvill gärna glärna mig svenska.
Or
Jag skulle gärna vilja lära mig svenska => I would really like to learn Swedish.
Jag hade bett honom, att stänga den närmaste dörren.
”Den” implies definite form of the noun so in this case the door = dörren
Jag skulle föredra att stå.
Jag hade ätit middag, och sedan gåville jag på hemvägenromenera hem.
I’m not quite sure what you mean. You had dinner somewhere and then you wanted to walk back home?
Hemvägen = on your way home
Den första gång resa jag till sverige, jag hade ett stort välkommen jag var i Sverige blev jag mycket väl mottagen.
Or
Första gången jag åkte till Sverige kände jag mig väldigt välkommen.
Den första/Första gången jag besökte (visited) Sverige kände jag mig väldigt välkommen.
”Den” implies definite form of the noun so in this case the first time = den första gången
Ta hissen till den elfte våningen och a. Avdelningen ska varaligger till höger, den ligga mittemot kontoren.¶
I’m not quite sure what you mean.
The department is on the right, opposite the offices?
De ska ta mått på din storlek.
Hennes kontor är överpå andra sidan gatan.
Difference between English and Swedish :). We don’t say cross the street literally in this context, it’s rather on the other side.
Feedback
It can be a bit difficult to understand phrases taken out of context. Let me know if I have misunderstood and I will give it another try!
Anyway, well done! :)
Swedish - 3/8/23 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Klockan är till höger. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Min bror är polis och min syster är advokat. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Jag lära gärna mig svenska. Jag Or Jag skulle gärna vilja lära mig svenska => I would really like to learn Swedish. Jag lär |
Jag hade bett honom, att stänga den närmast dörr. Jag hade bett honom ”Den” implies definite form of the noun so in this case the door = dörren Jag hade bett honom |
Jag skulle föredra att stå. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Jag hade ätit middag, sedan gå jag på hemvägen. Jag hade ätit middag I’m not quite sure what you mean. You had dinner somewhere and then you wanted to walk back home? Hemvägen = on your way home |
Den första gång resa jag till sverige, jag hade ett stort välkommen. Den första gång Or Första gången jag åkte till Sverige kände jag mig väldigt välkommen. Den första/Första gången jag besökte (visited) Sverige kände jag mig väldigt välkommen. ”Den” implies definite form of the noun so in this case the first time = den första gången Den första gång |
Ta hissen till elfte våningen och avdelningen ska vara till höger, den ligga mot kontoren. Ta hissen till den elfte våningen I’m not quite sure what you mean. The department is on the right, opposite the offices? Ta hissen till elfte våningen och avdelningen ska vara till höger, den ligg |
De ska ta mått på din storlek. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Hennes kontor är över gatan. Hennes kontor är Difference between English and Swedish :). We don’t say cross the street literally in this context, it’s rather on the other side. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium