laoan's avatar
laoan

June 6, 2020

0
El compromiso y un amigo falso

No puedo ir al cine contigo porque tengo otro compromiso esta noche.

Los novios van a celebrar su compromiso mañana.

El gobierno quiere promover el compromiso social de los ciudadanos.

El éxito requiere compromiso.

En alemán hay una palabra "Kompromiss". Pero seria incorrecto traducir "compromiso" por "Kompromiss" en estes ejemplos. La palabra "Kompromiss" significa sólo un acuerdo que balancea los intereses de las personas envolvidas. Por ejemplo:

Él quiere pasar las vacaciones en las montañas. Ella quiere pasar las vacaciones en la playa. Los dos llegan a un entendimiento y pasan las vacaciones al lado de un lago bonito en las montañas.


Ich kann nicht mit dir ins Kino gehen, weil ich heute abend eine andere Verpflichtung habe.

Das Pärchen wird morgen seine Verlobung feiern.

Die Regierung möchte das soziale Engagement der Bürger fördern.

Erfolg braucht Einsatz.

Auf Deutsch gibt es ein Wort "Kompromiss". Es wäre aber falsch, in diesen Beispielen "compromiso" durch "Kompromiss" zu ersetzen. Das Wort "Kompromiss" bezeichnet nur eine Einigung, die die Interessen der involvierten Personen ausgleicht. Zum Beispiel:

Er möchte den Urlaub in den Bergen verbringen. Sie möchte den Urlaub am Strand verbringen. Sie finden einen Kompromiss und verbringen den Urlaub an einem schönen See in den Bergen.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

El compromiso y un amigo falso


No puedo ir al cine contigo porque tengo otro compromiso esta noche.


No puedo ir al cine contigo, porque tengo otro compromiso esta noche. No puedo ir al cine contigo, porque tengo otro compromiso esta noche.

Los novios van a celebrar su compromiso mañana.


El gobierno quiere promover el compromiso social de los ciudadanos.


El éxito requiere compromiso.


En alemán hay una palabra "Kompromiss".


En alemán hay una palabra, "Kompromiss". En alemán hay una palabra, "Kompromiss".

En alemán hay una palabra, "Kompromiss". En alemán hay una palabra, "Kompromiss".

Pero seria incorrecto traducir "compromiso" por "Kompromiss" en estes ejemplos.


Pero seriía incorrecto traducir "compromiso" por "Kompromiss" en esteos ejemplos. Pero sería incorrecto traducir "compromiso" por "Kompromiss" en estos ejemplos.

Pero seriía incorrecto traducir "compromiso" por "Kompromiss" en esteos ejemplos. Pero sería incorrecto traducir "compromiso" por "Kompromiss" en estos ejemplos.

La palabra "Kompromiss" significa sólo un acuerdo que balancea los intereses de las personas envolvidas.


La palabra "Kompromiss" significa sólo un acuerdo que balancea los intereses de las personas envolvidueltas. La palabra "Kompromiss" significa sólo un acuerdo que balancea los intereses de las personas envueltas.

La palabra "Kompromiss" significa sólo un acuerdo que balancea los intereses de las personas envolvidueltas. La palabra "Kompromiss" significa sólo un acuerdo que balancea los intereses de las personas envueltas.

Por ejemplo:


Él quiere pasar las vacaciones en las montañas.


Ella quiere pasar las vacaciones en la playa.


Los dos llegan a un entendimiento y pasan las vacaciones al lado de un lago bonito en las montañas.


Los dos llegan a un entendimientacuerdo y pasan las vacaciones al lado de un lago bonito en las montañas. Los dos llegan a un acuerdo y pasan las vacaciones al lado de un lago bonito en las montañas.

Los dos llegan a un entendimientacuerdo y pasan las vacaciones al lado de un lago bonito en las montañas. Los dos llegan a un acuerdo y pasan las vacaciones al lado de un lago bonito en las montañas.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium