Oct. 14, 2023
Parmi mes amis qui ont des enfants, l’idée de donner aux enfants une montre avec un GPS est devenue très acceptée.
Je comprends pourquoi il y a des parents qui voudraient surveiller leurs enfants. Toutes les histoires dans les médias encouragent les gens à se méfier les uns des autres. Elles donnent l’impression que nos enfants seront kidnappés dès que nous leur tournons le dos. Cette paranoïa est-elle justifiée ?
Contre l’idée reçue du danger posé par les étrangers dans les lieux publics, moins de 1% des enfants disparus sont enlevés par un inconnu. Autrement dit, dans la plupart des cas, ils sont pris par quelqu’un dans leur cercle social, comme une membre de leur famille ou un ami. D’ailleurs, les rues ne sont plus une véritable zone de danger pour les jeunes, plutôt qu’aux espaces virtuels où ils peuvent rencontrer toutes sortes des gens anonymes. Internet peut aussi donner accès aux opinions haineuses et extrémistes qui peuvent manipuler les esprits des jeunes garçons en particulier. Face à ce genre de risques, les montres avec du GPS sont presque inutiles. Au pire, ils pourraient donner l’impression aux enfants que leurs parents ne leur font pas confiance.
Au lieu de surveiller tous les mouvements de nos enfants, je propose qu’il serait préférable de nourrir des liens de confiance solides avec les jeunes et d’entamer des conversations franches et ouvertes sur leur présence en ligne. Si jamais ils se sentent mal à l’aise, il vaut mieux encourager les enfants à partager leurs inquiétudes avec leurs parents, plutôt que de leur laisser croire qu’il faut se débrouiller seules.
Parmi mes amis qui ont des enfants, l’idée de donner aux enfants une montre avec (un) GPS est devenue très acceptée.
Something like "mes amis qui ont des enfants acceptent désormais beaucoup l'idée de [...]" would certainly be more natural, but what you've written isn't wrong
Je comprends pourquoi il y a des parents qui voudraieulent surveiller leurs enfants.
They do actually exist, so the present is better
Toutes les histoires dans les médias encouragent les gens à se méfier les uns des autres.
Elles donnent l’impression que nos enfants seront kidnappés dès que nous leur tournerons le dos.
Both verbs have to be synchronized here, so if the first one is in the future, the second one has to be as well
Cette paranoïa est-elle justifiée ?
Contreairement à l’idée reçue du danger posé par les étrangers dans les lieux publics, moins de 1 % des enfants disparus sont enlevés par un inconnu.
contrary to = contrairement à ; contre = against
Autrement dit, dans la plupart des cas, ils sont prienlevés par quelqu’un dans leur cercle social, comme une membre de leur famille ou un ami.
"enlever" is better, it means "to take AWAY"
D’ailleurs, les rues ne sont plus une véritable zone de danger pour les jeunes, ; ce sont plutôt qu’auxles espaces virtuels où ils peuvent rencontrer toutes sortes des gens 'anonymes.
"plutôt" is used with affirmative sentences, ex "je ne viendrai pas dans l'après-midi, mais PLUTÔT en soirée"
It's one of the cases where the adjective is directly used to mean "X people", les/des anonymes = anonymous people
Internet peut aussi donner accès auxà des opinions haineuses et extrémistes qui peuvent manipuler les esprits, en particulier (ceux) des jeunes garçons en particulier.
"aux [...] qui" would mean here "to THE hateful opinions THAT [...]" (this category and not any other)
'à DES [...] qui" means "to hateful opinion, which [...]"
I changed a bit the ending to make it clear they can influence anyone, but especially young boys
Face à ce genre de risques, les montres avec du GPS sont presque inutiles.
"GPS" is countable in French
Au pire, ils pourraieuvent donner l’impression aux enfants que leurs parents ne leur font pas confiance.
ils peuvent = they may, it's possible that (there's a mere possibility/probability)
ils pourraient = they might, it's possible they could do that but it's highly unlikely
Au lieu de surveiller tous les mouvements de nos enfants, je propose qu’il serait préférable de nourrd'entretenir des liens de confiance solides avec les jeunes et d’entamer des conversations franches et ouvertes sur leur présence en ligne.
"je propose qu'il serait préférable" sounds strange because generally (in French at least), you propose someting concrete, an action. You think what would be better, but you don't propose it.
We say "tisser" for creating bonds/relationships, and "entretenir" for keeping them
Si jamais ils se sentent mal à l’aise, il vaut mieux encourager les enfants à partager leurs inquiétudes avec leurs parents, plutôt que de leur laisser croire qu’il faut se débrouiller seules.
"seules" is the feminine version
Feedback
Most importantly, I don't know how people come to believe that GPS trackers can be useful in case of a bad encounter, because the first thing a kidnapper with half of a working brain would do nowadays is search the kid for such devices, so...
Surveiller nos enfants : une bonne idée ? |
Parmi mes amis qui ont des enfants, l’idée de donner aux enfants une montre avec un GPS est devenue très acceptée. Parmi mes amis qui ont des enfants, l’idée de donner aux enfants une montre avec (un) GPS est devenue très acceptée. Something like "mes amis qui ont des enfants acceptent désormais beaucoup l'idée de [...]" would certainly be more natural, but what you've written isn't wrong |
Je comprends pourquoi il y a des parents qui voudraient surveiller leurs enfants. Je comprends pourquoi il y a des parents qui v They do actually exist, so the present is better |
Toutes les histoires dans les médias encouragent les gens à se méfier les uns des autres. This sentence has been marked as perfect! |
Elles donnent l’impression que nos enfants seront kidnappés dès que nous leur tournons le dos. Elles donnent l’impression que nos enfants seront kidnappés dès que nous leur tournerons le dos. Both verbs have to be synchronized here, so if the first one is in the future, the second one has to be as well |
Cette paranoïa est-elle justifiée ? This sentence has been marked as perfect! |
Contre l’idée reçue du danger posé par les étrangers dans les lieux publics, moins de 1% des enfants disparus sont enlevés par un inconnu. Contr contrary to = contrairement à ; contre = against |
Autrement dit, dans la plupart des cas, ils sont pris par quelqu’un dans leur cercle social, comme une membre de leur famille ou un ami. Autrement dit, dans la plupart des cas, ils sont "enlever" is better, it means "to take AWAY" |
D’ailleurs, les rues ne sont plus une véritable zone de danger pour les jeunes, plutôt qu’aux espaces virtuels où ils peuvent rencontrer toutes sortes des gens anonymes. D’ailleurs, les rues ne sont plus une véritable zone de danger pour les jeunes "plutôt" is used with affirmative sentences, ex "je ne viendrai pas dans l'après-midi, mais PLUTÔT en soirée" It's one of the cases where the adjective is directly used to mean "X people", les/des anonymes = anonymous people |
Internet peut aussi donner accès aux opinions haineuses et extrémistes qui peuvent manipuler les esprits des jeunes garçons en particulier. Internet peut aussi donner accès "aux [...] qui" would mean here "to THE hateful opinions THAT [...]" (this category and not any other) 'à DES [...] qui" means "to hateful opinion, which [...]" I changed a bit the ending to make it clear they can influence anyone, but especially young boys |
Face à ce genre de risques, les montres avec du GPS sont presque inutiles. Face à ce genre de risques, les montres avec "GPS" is countable in French |
Au pire, ils pourraient donner l’impression aux enfants que leurs parents ne leur font pas confiance. Au pire, ils p ils peuvent = they may, it's possible that (there's a mere possibility/probability) ils pourraient = they might, it's possible they could do that but it's highly unlikely |
Au lieu de surveiller tous les mouvements de nos enfants, je propose qu’il serait préférable de nourrir des liens de confiance solides avec les jeunes et d’entamer des conversations franches et ouvertes sur leur présence en ligne. Au lieu de surveiller tous les mouvements de nos enfants, je propose "je propose qu'il serait préférable" sounds strange because generally (in French at least), you propose someting concrete, an action. You think what would be better, but you don't propose it. We say "tisser" for creating bonds/relationships, and "entretenir" for keeping them |
Si jamais ils se sentent mal à l’aise, il vaut mieux encourager les enfants à partager leurs inquiétudes avec leurs parents, plutôt que de leur laisser croire qu’il faut se débrouiller seules. Si jamais ils se sentent mal à l’aise, il vaut mieux encourager les enfants à partager leurs inquiétudes avec leurs parents, plutôt que de leur laisser croire qu’il faut se débrouiller seul "seules" is the feminine version |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium