Oct. 22, 2025
In France, we have a superstition about the bread upside down on the table.
I think it's a medieval superstition, because on this period, the baker keep a bread for the man who cut the head of people (I don't know the name in english.), and for recognize it, he put it upside down. If a christian people touch this bread, he could be cursed, so he needed to do a cross with fingers.
So people made an association between death, or unlucky, and bread on this position.
My mother was not christian, but she doesn't like when I put the bread like that.
En france, nous avons une superstition à propos du pain à l'envers sur la table.
Je pense que c'est une superstition médiéval, car à cette époque, le boulanger gardait un pain pour le bourreau, et pour le différencier des autres, il le mettait à l'envers. Si un chrétien le touchait, il pouvait s'attirer le mauvais oeil. Il devait alors faire une croix avec ses doigts pour l'annuler.
Les gens ont donc fait une association entre la mort, ou la malchance, et le pain dans cette position.
Ma mère n'était pas chrétienne, mais elle n'aimait pas que je mette le pain dans cette position.
In France, we have a superstition about theputting bread upside -down on the table.
Oh, je connais celle-là :)
I think it's a medieval superstition, because onduring this period, the baker keept a loaf of bread for the man who cut the head of people (I don't know the name in english.), and for recognize itexecutioner, and so he would know it was for him, the pubaker set it upside -down.
Something occurs "during" a period of time (like "pendant")
To quantify "bread," we refer to them as loaves (loaf = singular). However, it depends on the bread type. For example, you WOULD say "a baguette" but you need "a loaf of bread"
"Put" typically needs to also mention what you are putting the object on. E.g., "he put it upside-down on the table." But you don't need to do this with "set" which is a synonym of "place" (placer en français)
If a cChristian people touched this bread, he could be cursed, so he needed to domake a cross with his fingers.
A lot of religion-related words are capitalized, including Christian. Also, you don't need to say "a Christian person," it's simpler to say "a Christian"
So people made an association between death, (or unbad lucky,) and bread oin this position.
I find this easier to read using parentheses
My mother was not c(a) Christian, but she doesidn't like (it) when I put the bread down like that.
What I put in parentheses are optional words
You start in past tense (was not), so the end needs to agree (didn't like)
Feedback
Très bien !
In France, we have a superstition about the bread upside down on the table.
I think that it's a medieval superstition, because on this period, the baker would keep a bread for the man who cut the head of people (I don't know the name in english.), and forf. To recognize it, he put ithe bread upside down.
If a cChristian people touch thise bread, he cwould be cursed, so he would needed to domake a cross with his fingers.
So people made an association between death, or unlucky, and bread oin this position.
My mother was not cChristian, butso she doesn'idn’t like when I put the bread like that.
|
Superstitions |
|
In France, we have a superstition about the bread upside down on the table. In France, we have a superstition about In France, we have a superstition about Oh, je connais celle-là :) |
|
I think it's a medieval superstition, because on this period, the baker keep a bread for the man who cut the head of people (I don't know the name in english.), and for recognize it, he put it upside down. I think that it's a medieval superstition I think it's a medieval superstition, because Something occurs "during" a period of time (like "pendant") To quantify "bread," we refer to them as loaves (loaf = singular). However, it depends on the bread type. For example, you WOULD say "a baguette" but you need "a loaf of bread" "Put" typically needs to also mention what you are putting the object on. E.g., "he put it upside-down on the table." But you don't need to do this with "set" which is a synonym of "place" (placer en français) |
|
If a christian people touch this bread, he could be cursed, so he needed to do a cross with fingers. If If a A lot of religion-related words are capitalized, including Christian. Also, you don't need to say "a Christian person," it's simpler to say "a Christian" |
|
So people made an association between death, or unlucky, and bread on this position. So people made an association between So people made an association between death I find this easier to read using parentheses |
|
My mother was not christian, but she doesn't like when I put the bread like that. My mother was not My mother was not What I put in parentheses are optional words You start in past tense (was not), so the end needs to agree (didn't like) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium