July 1, 2023
Tu sais comment choisir le plus sucré d'oranges, juste si on jette un coup d'œil à l'orange.
Si il y a deux oranges, qui a un axe grand et celui étroit, tu penses qu'elle orange est plus sucrée?
Voilà, c'est lui avec un axe étroit qui goûte plus sucré. Apparemment je pensais que c'était opposé mais c'était celui avec axe petite.
En plus, il y a une nouvelle façon nouvelle de peler de l'orange comme ça au japon, c'est marrant, n'est ce pas?
Tu veux l'essayer?
You know how to choose the sweetest orange, just if you take a look at the orange.
If there are two oranges, one with a wide axis and one with a narrow axis, which orange do you think is sweeter?
Well, it's the one with the narrow axis that tastes sweeter. Apparently I thought it was the other way round, but it was the one with the small shaft.
What's more, there's a new way of peeling oranges like this in Japan, it's funny, isn't it?
Do you want to try it?
Sucres orangOranges sucrées
« sucre » est un nom, « sucré » un adjectif
Tu sais comment choisir les oranges les plus sucré d'oranges, juste si on jette un coup d'œil à l'orange.en les regardant ?
Le gérondif [en + participe présent] sert à exprimer deux actions simultanées, ou une action qui permet d'en faire une autre
c'est un peu similaire à la forme verbale en ~ながら du japonais
en écrivant = かきながら
Si 'il y a deux oranges, qui a un axe grand et celui étroit, tu penses qu'elle orange est[une assez large et une d'une circonférence plus petite ?] tu penses que c'est laquelle la plus sucrée ?
Si+voyelle => s'
Je n'ai pas très bien compris ce que vous vouliez dire. Un axe est une ligne verticale, le mot ne serait pas adapté ici. Parliez-vous du 周り des oranges ?
which one = lequel/laquelle ?
Voilà, [c'est lui avec un axe étroit qui goûtea moins large ?] la plus sucrée.
Apparemment jJe pensais que c'était opposé mais c'était celui avec axe petite.l'inverse/le contraire, mais c'est [la moins large ?]
« apparemment, je pensais » veut dire que vous n'étiez pas sûr de ce que vous pensiez
En plus, il y a une nouvelle façon nouvelle de peler de l'les oranges comme ça au japon, c'est marrant, n'est -ce pas ?
orangeS => leS orangeS
« de l'orange » c'est une quantité indéterminée d'orange ; « les oranges » ce sont les fruits (qu'on peut compter)
« de plus » convient si vous vous adressez à un ami, mais pour un texte, je conseille au minimum « de plus », voire (dans les contextes assez formels/les examens), « en outre/de surcroît »
Tu veux l'essayer?
Feedback
質問がある場合は、気軽に質問してください!
Sucres oranges
« sucre » est un nom, « sucré » un adjectif |
Tu sais comment choisir le plus sucré d'oranges, juste si on jette un coup d'œil à l'orange. Tu sais comment choisir les oranges les plus sucré Le gérondif [en + participe présent] sert à exprimer deux actions simultanées, ou une action qui permet d'en faire une autre c'est un peu similaire à la forme verbale en ~ながら du japonais en écrivant = かきながら |
Si il y a deux oranges, qui a un axe grand et celui étroit, tu penses qu'elle orange est plus sucrée? S Si+voyelle => s' Je n'ai pas très bien compris ce que vous vouliez dire. Un axe est une ligne verticale, le mot ne serait pas adapté ici. Parliez-vous du 周り des oranges ? which one = lequel/laquelle ? |
Voilà, c'est lui avec un axe étroit qui goûte plus sucré. Voilà, [c'est l |
Apparemment je pensais que c'était opposé mais c'était celui avec axe petite.
« apparemment, je pensais » veut dire que vous n'étiez pas sûr de ce que vous pensiez |
En plus, il y a une nouvelle façon nouvelle de peler de l'orange comme ça au japon, c'est marrant, n'est ce pas? En plus, il y a une nouvelle façon orangeS => leS orangeS « de l'orange » c'est une quantité indéterminée d'orange ; « les oranges » ce sont les fruits (qu'on peut compter) « de plus » convient si vous vous adressez à un ami, mais pour un texte, je conseille au minimum « de plus », voire (dans les contextes assez formels/les examens), « en outre/de surcroît » |
Tu veux l'essayer? This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium